Парадокс. Книга 2 - Игорь Маревский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит так. В здании тридцать восемь помещений, но многие из них в завалах. Начнём с третьего, он сохранился лучше всех. Восемь комнат слева от лестницы, восемь справа, не считая твою Ярослав, и ту что с замком. Я так понимаю в основном они состоят из жилых комнат и пару ванных, поэтому в первую очередь предлагаю переселить Фэй и Ли Хан наверх. Даллас, тебя это тоже касается, новичков будем селить ниже.
Даллас отрицательно покачал головой. — Нет, я ненавижу лестницы. Останусь на первом.
— Если ты собираешься занимать руководящую должность, то обязан быть выше других, это не только покажет твой статус, но и…
— С жильем потом разберемся. — Я прервал Софию. — Но в целом идею поддерживаю. Дальше?
Девушка кивнула. — Второй этаж та же история, но есть несколько помещений, оценить которые я не смогла, слишком много хлама и мусора. Первый этаж проще, всего шесть. Огромная кухня, которую в будущем надо превратить в полноценную кафетерию для персонала.
— И бар! — Стукнув кулаком по столу, вмешался Даллас. — Нам нужен бар!
София явно не оценила рвение американца, но я с улыбкой на лице всё же подмигнул ему. Бар нам точно нужен, главное следить за количеством поступающего алкоголя.
— Несколько складских помещений. — Продолжила София. — В которых можно хранить всё что угодно, и парочка жилых, собственно комната Далласа и где сейчас расположились Фэй и Ли Хан. Ей уже легче ходить, и я поговорила с ними о переселении.
— Отлично, значит с этим пока разобрались, что у нас с припасами?
— Даллас мне рассказал о твоей затее с продажей капсул, и я нашла довольно широкий и глубокий погребок, в котором можно будет хранить запасы, конечно сперва проветрив и заменив старое дерево. Еды и воды нам хватит на несколько дней, и я так полагаю вы разобрались с заданием?
— Угу. — Заговорил Даллас. — Место для охоты Брок вскоре покажет, и к слову мы нашли идеальный проход для прокачки, как встанешь на ноги, обязательно туда сходим.
София кивнула. — Значит у нас есть источник еды, воды, и неплохое место для получения опыта. Это уже что-то.
— Плюс Ярослав уже наметил первый контракт. — Довольно произнёс Даллас.
— Да? — Удивилась девушка, взглянув на меня.
— Не совсем, но близко. — Протянул я. — Расскажу как узнаю ответ.
Сидели мы довольно долго, обсуждая мелочи, и не заметили как солнце зашло за горизонт. У всех троих заметно заурчало в животе, и мы решили, что для одного дня хватит. Стоит перекусить, перевязать раны Далласа, и немного отдохнуть. Нам предстоит еще колоссальная работа, и будет сказано много слов, но прежде чем мы отправились на первый этаж, Даллас задал весьма справедливый вопрос.
— Называться-то как будем?
Действительно хороший вопрос. Оба посмотрели на меня, судя по всему оставив выбор за мной.
— Нас пытались убить, но мы выжили. Попали в новый мир, который сделаем своим домом, несмотря на то, что периодически он будет пытаться нас убить.
— Никаких Фениксов, прошу тебя, Ярослав. — Попросила София.
Я улыбнулся и покачав головой ответил. — Нет, не Феникс. — После чего сделал длинную паузу и добавил. — Парадокс.
Глава 7
Керамическая кружка с хрустом врезалась в стену и разлетелась на множество осколков. Я покрытый потом с головы до ног сидел на кровати и я тяжело дышал. Чёрт, опять этот странный сон, он не снился мне уже несколько недель, почему опять? Моё тело вновь бродило среди стен сотканных из множества нитей, не в силах найти выход. Что моё сознание пыталось мне сказать? К чему вели все эти игры?
Трюки разума начинали постепенно выводить из себя, и я не понимал, то ли пора пить таблетки, то ли засовывать дуло пистолета в рот. Утро выдалось безоблачное, однако внутри меня разразилась настоящая буря. Я подошел к медному тазу, и умылся. Даже в отражении я видел обрывистые картинки из моего сна, и ожидаемо таз полетел вместе с водой на пол.
«Возьми себя в руки, Ярослав», твердил я сам себе, пытаясь применить технику дыхания, и даже сосчитать до десяти. Все эти уловки шарлатанов видимо не были рассчитаны на бредовое состояние, и потенциальные галлюцинации. Меня буквально разрывало изнутри от ярости, хоть я и сам не понимал чем была вызвана моя злость.
Я крепко стиснул зубы, оделся и вышел. На повестке дня стояло всего одно дело, а именно возвращение в привычную реальность. Не смотря на весь прогресс, которого мы смогли добиться всего за несколько дней, мне хотелось большего. В моем понимании процесс тянулся слишком долго, и стоило ускориться в несколько раз.
Пока я пытался навести мосты с местными и радовался крохам, остальные во всём мире агрессивно расширялись и строились. Хороший из меня лидер, который не может обеспечить своим подопечным чистую перину и крышу над головой без дыр.
Я подошел к лестнице которая вела на нижние этажи, и мой взгляд остановился на тяжелом замке на загадочной двери башни. Я замахнулся и выпустил нити, однако прежде чем нанести удар, внезапно остановился. Ни один замок не устоял бы перед моей энергетической силой, но нечто внутри не позволило мне ударить. В груди поселилось паршивое чувство, будто я еще не был готов. К чему готов? Опять дурацкие вопросы! Сука.
Я спустился на первый этаж, и крепко сжав губы планировал миновать комнату Фэй и Ли Хан, параллельно позабыв, что девушки переехали на третий этаж еще прошлым вечером. Вот и отлично, видеть меня в таком расположении духа им лучше не стоит. Я выскочил на улицу, и приготовился открыть разлом, словно пытаясь сбежать из собственного дома. Так бы я и поступил, если бы не раздался женский голос.
— Уже сбегаешь? — София растягивалась на утреннем солнышке, и я заметил как у её ног лежал мой рюкзак.
— Дела не ждут. — Коротко ответил я, призывая разлом, а затем не выдержав спросил. — Куда-то собралась?
София удивленно приподняла левую бровь. — А ты не помнишь? Мы вчера договорились, что я утром пойду за капсулами, а Даллас посмотрит как обстоят дела с поступлением воды. Очень уж хочется принять душ, а не каждый раз бегать в озеро.
Точно, у меня совсем