- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Колокола счастья - Сью Краммонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не в моем характере придумывать оправдания, — заметила она. — Если мне не захочется заниматься с тобой любовью, я прямо скажу «нет». И ты должен поступать так же.
— Я как-то не представляю, что захочу или смогу сказать тебе «нет».
— Еще как сможешь.
— После дождичка в четверг. — Он нежно потерся щекой о ее висок. — Думаю, мне надо поехать сегодня домой. Две бессонные ночи подряд в ожидании собеседования — слишком тяжело для тебя. А то, что сегодняшняя ночь будет бессонной, если я останусь, это наверняка.
Матильда села и подтянула простыню к подбородку.
— Мне так жаль, что Чарлза с семьей не оказалось дома. — Уголки ее рта задрожали, предвещая зарождающиеся слезы. — Мне было совсем не просто решиться и поехать сегодня в «Белые сады», поверь мне, Рэнди.
— Я верю.
— Конечно, можно было бы переговорить с Чарлзом в городской конторе вчера днем, а еще лучше — позавчера. Но я решила, что удобнее застать его в семейной обстановке. — Она сморгнула слезы. — К тому же мне хотелось повидать Берту и детей. Я жутко скучаю по ним!
Рэнди снова обнял ее и начал нежно баюкать.
— Чем скорее ты помиришься с Чарлзом, тем лучше, Тильда. Увидишь, тебе сразу станет легче.
Матильда прижалась к нему, отказываясь отпускать. Особенно после того, как он сказал, что уезжает на несколько дней за границу.
— А когда я вернусь, мы поговорим. Серьезно поговорим. Мне надо еще кое-что сказать тебе, — сообщил он на прощание.
— Скажи сейчас!
— Когда вернусь. — И Рэнди поцеловал ее. — Так тебе будет о чем размышлять, пока я в отъезде.
Матильда и правда много размышляла о его словах, пока ожидала собеседования, а когда приехала в «Биомед фармасьютикал» и вошла в светлое современное здание, то пожалела, что Рэнди нет рядом и он не может ободрить ее. Пройдет еще три дня, прежде чем они снова увидятся. Эта мысль подавляла, поэтому она выкинула ее из головы и должным образом представилась охраннику на входе, который сообщил о ее прибытии начальству.
Роналд Парсон оказался мужчиной лет пятидесяти, который несказанно удивил Матильду, придя за ней. Он поднялся с ней на восемнадцатый этаж, провел через зал с огромными окнами, полный столов, людей и постоянно трезвонящих телефонов, и ввел в свой кабинет.
Матильда села на предложенный стул, а Роналд начал заново изучать ее резюме. Беседа оказалась короткой, но основательной. Один скользкий момент, которого она, впрочем, и опасалась, возник, когда он поинтересовался, почему мисс Бэллистен покинула семейный бизнес.
— Я решила, что пришло время посмотреть, на что я способна без поддержки близких. Пора становиться независимой, — пояснила Матильда, хотя эти слова даже ей самой показались неубедительными.
Но мистер Парсон никак не отреагировал на это, а задал еще несколько вопросов. Затем проводил ее вниз и сказал, что о результатах сообщит через несколько дней.
Матильда впервые в жизни устраивалась на работу на общих основаниях и с процедурой была незнакома, поэтому очень расстроилась. Ей казалось, что ответ должен был быть немедленным: «да» или «нет». А так оставалось ждать и надеяться, что Рэнди замолвил за нее словечко, как и обещал. И еще приходилось думать, как убить время до его приезда. Лучше всего отправиться в кино на двойной сеанс, а по пути домой заехать в местную библиотеку и набрать побольше триллеров, решила Матильда.
Удивительно, но ей даже не верилось, что всего месяц назад она понятия не имела о существовании Рэндолфа Фрейзера. Зато теперь не могла представить жизни без него.
7
Дни ползли медленно, как улитка, но вечерами, после звонка Рэнди, Матильда отправлялась спать с легким сердцем и ощущением безоблачного счастья, услышав, как он тоскует без нее. Кроме нежных слов, он никогда не забывал напомнить ей о соблюдении мер безопасности.
— Но, Рэнди, я в состоянии позаботиться о себе, — каждый раз говорила Матильда.
— Мне было бы спокойнее, если бы это делал я сам, — произносил Рэнди таким тоном, словно под «этим» подразумевал и многое другое. — Так что веди себя примерно, пока я не вернусь.
— А потом что? — с бешено бьющимся сердцем спрашивала она.
— Об этом я скажу при встрече.
Ко дню его ожидаемого возвращения ответа из «Биомед фармасьютикал» так и не поступило. Матильда решила, что ей откажут, и очень нервничала. Раз Чарлз заставил Барбару уволить меня, говорила она себе, не в силах успокоиться, то вполне мог дать обо мне плохой отзыв. Все, что угодно, лишь бы я вернулась в его бизнес.
Ей хотелось закатить ему скандал в присутствии подчиненных, но здравый смысл удерживал от такого шага. Матильда Бэллистен не из тех, кто выносит сор из избы. Поэтому она заставила-таки себя успокоиться, после чего сняла трубку и набрала знакомый номер.
— Офис мистера Бэллистена, чем могу помочь вам, — произнес незнакомый женский голос.
— Могу я поговорить с мистером Бэллистеном? — сказала Матильда, немного озадаченная. Она знала всех сотрудников. Неужели ей уже нашли замену?
— К сожалению, мистера Бэллистена сейчас нет на месте. Он будет позднее. Ему что-нибудь передать?
— Да, пожалуйста, — сказала Матильда, усилием воли подавив раздражение. — Сообщите ему, что мисс Матильда Бэллистен хотела бы увидеться с ним… Может, он найдет возможность уделить мне пару минут, — не сдержавшись, ядовито добавила она, но сарказм пропал даром, не замеченный на том конце провода.
Положив трубку, она поняла, что не успокоится, если не выйдет из дому. Погрузив велосипед в машину, Матильда отправилась на любимую прогулку. А когда вернулась, то приняла ванну, причесалась по-новому, собрав волосы на макушке, надела зеленые, плотно облегающие брюки и новую почти прозрачную блузку поверх кружевного лифчика. Устав от всех этих прихорашиваний, она улеглась на кровать и взяла последний непрочитанный триллер. Сердце ее трепетало, но не захватывающий сюжет был тому причиной… Вот-вот появится Рэнди!
Заслышав шум мотора и затем шаги на дорожке к дому, она вскочила, помчалась к кухонной двери и широко распахнула ее.
На пороге стоял, смущенно улыбаясь, Чарлз.
— Ты хотела повидать меня, Тилли? — спросил он. — Я подумал, что на этот раз мне повезет больше.
Матильда вспыхнула как маков цвет от намека на его прошлый неудачный визит и сказала:
— Да, заходи. — И посторонилась, предоставляя ему возможность обозреть ее жилище.
Как она и ожидала, Чарлз обвел жалкую комнатенку округлившимися от удивления и отвращения глазами и спросил:
— Господи, Тилли, ну зачем ты это сделала?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
