Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дневники чародейки (СИ) - Виктория Блум

Дневники чародейки (СИ) - Виктория Блум

Читать онлайн Дневники чародейки (СИ) - Виктория Блум

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 44
Перейти на страницу:
Я быстро натянула одежду, пригладила мокрые волосы и вышла из спальни в роскошную гостиную.

За обеденным столом сидел Джейсон и что-то печатал в своем смартфоне. С этими взъерошенными темными волосами и в черной рубашке он выглядел чертовски привлекательно.

Заметив мое появление, Джейс отложил телефон и внимательно оглядел меня с ног до головы.

— А тебе идет, — ухмыльнулся он.

— Определенно, — улыбнулась я в ответ. — Очень мило с твоей стороны одолжить мне свою одежду.

— Пустяки, — отмахнулся он. — Присаживайся.

Я села напротив друга. На столе передо мной стояла тарелка с восхитительными французскими тостами и несколько банок с джемами и сиропами на выбор.

— Я заказал тебе тосты. Помнится, ты говорила, что любишь их, — криво улыбнувшись, произнес Джейсон.

— Да, все еще люблю, — смущенно пробормотала я, опустив глаза.

Под его внимательным взглядом я приступила к завтраку. Хотя тосты просто изумительны на вкус, есть совсем не хотелось. И я все-таки решаюсь нарушить тишину.

— Так что, ты к нам заехал по делам или отдохнуть? — будничным тоном поинтересовалась я.

Его губы изогнулись в улыбке.

— По делам.

— Вот как, — я чересчур сильно воткнула вилку в тост.

— Какие у тебя планы на сегодня? — неожиданно спросил Джейсон.

Я нарочито равнодушно пожала плечами.

— Встречаюсь с друзьями.

— Со вчерашними? — нахмурившись, спросил он.

— Да. А что?

— Зачем ты с ними дружишь? Они не стоят тебя, — с презрением произнес парень.

— Знаешь, Джейсон, я сама буду решать с кем мне общаться, а с кем нет! — рассердилась я.

— Просто я тебя не узнаю. Это не ты. Не та Мелисса, которую я знал.

Настроение стало резко портиться. Я одарила Джейсона раздраженным взглядом и ответила:

— Прежней Мелиссы больше нет. Она умерла год назад.

Джейсон тяжело вздохнул.

— Я понимаю, что тебе было тяжело, но…

Во мне начала закипать злость.

— Понимаешь⁈ Да ни черта ты не понимаешь! Тебе и не снилась та боль, которую я пережила! Это было невыносимо — понимать, что я потеряла свою силу из-за того дурацкого ритуала и больше никогда не смогу колдовать.

— Мелисса… — он хотел взять меня за руку, но я не позволила.

— Сейчас я уже смирилась с тем, что произошло. Но я не могу понять одного: почему человек, которого я называла лучшим другом, игнорировал меня в самое тяжелое для меня время?

— Мелисса, мне так жаль… — в голосе Джейсона послышалось сожаление. Он взял салфетку и стал бездумно комкать ее в руках.

Мне же хотелось разреветься, броситься в его объятия и сказать, как я скучала. Но я не могла так легко простить его.

— Разве ты не получал мои письма и сообщения?

Он молчал, избегая встречаться с моим обвиняющим взором.

— В чем дело, Джейсон? Почему ты так поступил?

— Это сложно, — процедил он. Потом шумно вздохнул, поднял на меня взгляд и устало произнес: — Возможно, тебе кажется, что я повел как последний урод, но поверь, я не мог поступить иначе…

— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурилась я. — Я не понимаю.

— Я не могу объяснить… — со вздохом ответил он.

— Тогда зачем ты здесь, Джейсон?

Он рассеяно посмотрел на меня.

— Чтобы помочь тебе.

— Помочь? — изумилась я. — И как же интересно?

— Твой образ жизни. Эти нескончаемые вечеринки, выпивка, прогулы в школе — все это чересчур. Я не ханжа, но, по-моему, ты потеряла контроль над собой.

Я ошеломленно уставилась на него. Откуда он все это знает?

— На днях я случайно встретил в Лондоне Мэри, — продолжил он. — Мэл, твоя семья волнуется за тебя. Ты летишь в пропасть на полном ходу и даже не пытаешься остановиться.

— Ах, вот как значит⁈ — мой голос приобретал истерические нотки. — Да что ты вообще можешь знать о моей жизни? Ты столько времени не хотел знать меня, а тут, встретив мою сестру, едешь в Роз-Черч, чтобы направить меня на путь истинный, словно какой-нибудь проповедник! Знаешь что, пошел ты к черту, Джейсон Картер!

Я выскочила из-за стола и быстро зашагала к выходу.

Джейсон прокричал мне что-то вслед, но я уже не слышала. Мне было все равно. Глаза застилали горячие злые слезы, а внутри разливался мрак.

Глава 9

Наши дни

Какой удивительный мне снился сон. Странный, но до жути интересный. Там были люди в маскарадных масках, скрывающих их личность. Все притворялись и играли в какую-то игру, правила которой я не знала…

Сознание возвращалось ко мне медленно, открыть глаза тоже удалось с трудом.

Когда остатки сна развеялись, я поняла, что лежу на кровати прямо в платье и туфлях.

Стоп! Это был не сон! Я действительно была вчера на маскараде. Правда, я не помню, как я оказалась дома…

Я начала прокручивать в голове события прошлого вечера. Вот я танцую с Сэмом, потом он уходит, я встречаюсь взглядом с загадочным человеком в черной маске, который растаял в воздухе словно дым. А потом друг Сэма несет какую-то чушь… Или это была не чушь?

Я резко поднялась с кровати, отчего у меня немного закружилась голова.

— Постой… — пробормотала себе под нос, ухватившись за последние воспоминания. — О, боже мой! Точно! Я вспомнила! Он околдовал меня. Тот тип. Леонард или как там его?

Ха! Вот это номер. Мелисса Грин, поздравляю! Всего за пару дней ты попала во все передряги, в которые только могла попасть.

— Я, похоже, притягиваю к себе неприятности, словно магнитом, — невесело рассмеялась я.

Интересно, а как я попала домой? Я совсем этого не помню. Наверное, все еще была в отключке.

«Неужели это Леонард принес меня сюда?» — от этой мысли стало не по себе.

А потом мне вдруг вспомнилось, что он упоминал о какой-то опасности, нависшей надо мной.

Можно ли верить его словам? Спорный вопрос.

Но если он наврал, как тогда объяснить встречу с чернокнижником в лесу?

Я снова со стоном рухнула на кровать. В висках противно пульсировало, а на душе скребли кошки.

Зачем меня дернуло вернуться в Роз-Черч? Здесь я вечно собираю одни неприятности.

«Перемалывая тысячу раз одни и те же мысли в голове, проблему не решишь. Надо позволить себе отвлечься и забыть про нее и словно по волшебству все само собой начнет разрешаться», — всплыли в голове слова бабушки Шарлотты.

Я была, в общем-то, с ней согласна, но конкретно в этой ситуации бабулин совет, боюсь, не сработает.

Поэтому я решила, что стоит самой найти Леонарда и потребовать у того объяснений.

Постояв под контрастным душем, я высушила волосы простеньким бытовым заклинанием, натянула на себя джинсы

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дневники чародейки (СИ) - Виктория Блум торрент бесплатно.
Комментарии