Однажды я стала женой проклятого герцога - Вероника Десмонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иными словами он назвал меня простачкой.
Я не ответила, продолжая жевать безвкусную кашу ровно до тех пор, пока серебряная ложка не вылетала из моей руки и не врезалась в стену напротив.
— Вы с ума сошли? — выдохнула я с ужасом.
— Ненавижу, когда мои вопросы остаются неотвеченными, — прозвучал безразлично ответ. — Не заставляйте меня идти на крайние меры.
И без того понятно, к чему приведет мое непослушание. Умение вынуждать у этого мага доведено до совершенства.
— Мне просто интересно, довольны? — заявила я, глядя мужчине в глаза. — И я прекрасно осведомлена, что не имею никакой предрасположенности к магии! Я бездарна, глупа и бесполезна, как вы говорили ранее. Однако я привыкла разбираться в том, чего не понимаю. Без этого…
Я замолкла.
Без этого не выжить…
— До какого курса вы дошли? — лениво поинтересовались, проигнорировав мою эмоциональность.
— Неужели вы не знаете? — я прищурилась.
— Знаю, — ответ прозвучал спокойной и тихо. — Меня интересует, сколько из прочитанного вы поняли.
Я тяжело вздохнула, поддаваясь допросу. Этот человек… нет, этот маг меня бесит.
— До половины второго курса было легко, но затем главы больше походили на бредни сумасшедшего. Полагаю, без практики это довольно ожидаемо.
Я не встречала подобной литературы в городе магов. Это означало, что книги этого странного мужчины были редкие и ценные.
Из всего прочитанного курс целительства захватил меня больше всего. Мне было безумно интересно: приготовленные мной снадобья будут действенными или только приведут к отравлению? Ведь в учебнике травоведения не нужно было использовать магию…
Внимательный взгляд мужчины проникал насквозь, я поежилась от холода, несмотря на растопленные по всему дому камины.
— Человеку читать подобную литературу опасно, — через какое-то время ответил маг. — С этих пор вы…
Прежде чем он выдал запрет, я умоляюще выдохнула:
— Нет.
Мужчина постучал длинными пальцами по столу и усмехнулся:
— Нет?
— Пожалуйста, не отбирайте у меня книги, — хмуро попросила я его. — Они скрашивают мои дни здесь.
— Меня очень трогают ваши желания. Если книги скрашивают ваши дни, тогда, конечно, я разрешу вам читать заклинания, которые в неопытных руках могут привести к катастрофе. Может, вы еще и зелья приготовите?
Маг улыбался. А я сверлила его молчаливым, отчаянным взглядом, не готовая принимать свое поражение. А затем, тяжело вздохнув, попросила иначе:
— Пожалуйста. Мне это нужно. Я хочу быть готовой ко всему.
— Вам нечего опасаться.
— Вы ошибаетесь, — тихо проговорила я, опуская глаза в тарелку.
— Я никогда не ошибаюсь, — холодно проговорил мужчина. — Пока вы находитесь в моем доме, вы в безопасности. Этого достаточно.
— Но когда-нибудь я выйду отсюда, — парировала я.
Я чувствовала на себе его взгляд. И он мне не нравился.
— Хорошо, — вдруг сказал маг, я резко вскинула на него глаза. — Но вы будете читать не все, что вам заблагорассудится.
Хотя бы так.
Я искренне улыбнулась, удивленная его неожиданной уступкой.
— Спасибо!
Маг велел госпоже Луиз сварить еще один крепкий кофе и сменил тему:
— Кому вы шлете письма?
— Моим горничным.
— Забавно. И о чем же вы беседуете?
— О туфлях и ухажерах, — несколько раздраженно отозвалась я. Не люблю, когда лезут не в свое дело.
— Не поясничайте, — опасным тоном произнес мужчина.
Я поежилась от мурашек, пробежавших по телу и, тяжело вздохнув, все же ответила. В конце концов я живу в его доме. А еще он спас мою жизнь и лишился части души. Стоит быть добрее.
— Я не могла бесследно пропасть на целый месяц, поэтому попросила Эни притвориться мной и слечь в лечебницу. Анита же занимается моими финансами.
А еще докладывает мне обстановку в доме. Но об этом я, конечно же, умолчала.
— Горничная занимается вашими финансами? — усмехнулся мужчина, отложив газету. — Вы либо невероятно глупы, либо безрассудны.
— Я им доверяю, — в моем голосе сталь.
— Тогда вы точно глупы.
Я пожала плечами, запихивая в себя ложку каши с персиковым джемом.
— И зачем же эрцгерцогине заниматься финансами? — спокойно поинтересовался маг, делая глоток кофе. — Разве Тернеры — не один из самых богатых родов Эленейроса?
Магическая сила буквально придавливала меня к полу. У меня кружилась голова от его присутствия, тем не менее я старалась сохранять спокойствие.
— Вы правы. Однако у каждой девушки должны быть свои собственные сбережения, вы не находите?
Маг лишь хмыкнул и продолжил есть маленькие бутерброды, запивая их очередной чашкой кофе.
Отец отправлял мне довольно хорошую сумму денег, которые Анита в свою очередь клала на накопительный счет в Королевском Банке. Некоторые суммы вкладывались в новые предприятия и отрасли, например в кофе, что станет в скором времени популярным среди аристократов. Стоит признаться, я воровала некоторые идеи у Беатрисы — главной героини романа, но кто меня упрекнет в этом?
В скором времени наш странный разговор и не менее странный завтрак был окончен.
— Что же… Ария, мне пора. — Мужчина встал и убрал руки в карманы темно-серых брюк. — До встречи.
— До свидания, — торопливо бросила я магу. Тот задержался в дверной арке, бросив на меня какой-то непонятный взгляд.
Его пальцы погладили нижнюю губу.
— Можете переписать для меня одну книгу?
— С радостью! — выдохнула я излишне резко, а затем постаралась сделать лицо не таким счастливым. — Да, я сделаю это.
— Хорошо, — кивнул маг. — Луиз принесет вам ее вечером. Переписать нужно до завтрашнего полудня. Схемы можете пропустить, меня интересует лишь текст. Успеете?
— Да.
По крайней мере я очень-очень постараюсь.
Когда входная дверь за мужчиной захлопнулась, госпожа Луиз начала убирать со стола, что-то шепча себе под нос.
— Вы что-то хотите сказать? — спросила я ее.
— А… нет, — пробормотала женщина в фирменном черном фартуке, — просто…
Я выжидательно выгнула бровь, и госпожа Луиз неуверенно продолжила:
— Господин сегодня поразительно разговорчив…
Глава 21. Имя
Последние несколько часов я только и делала, что сверяла написанный символ. Солнце уже проникало в комнату и било в глаза. Я очень старалась успеть в срок и работала всю ночь напролет, изредка прерываясь на крепкий черный чай с сахаром.
Сам талмуд был небольшой, однако язык, на котором он был написал, я совершенно не знала, посему приходилось внимательнее прорисовывать каждую букву. Иногда целые страницы занимали странные схемы, напоминающие мехенди — индийские рисунки хной. Их я пропускала и вставляла пустые страницы, не забыв пронумеровать и рассудив, что возможно в будущем их тоже придется скопировать.
К девяти часам утра книга была переписана полностью и проверена для надежности госпожой Луиз. Она появилась на пороге моей комнаты с миской горячего печенья как раз в тот момент,