Взгляд незнакомки - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его серые глаза, казалось, были готовы пробуравить ее, потом они потемнели, приобретя стальной оттенок. Кендалл застыла на месте, пригвожденная невыразимым ужасом. Лицо мужчины напряглось, глаза налились гневом, на щеках заходили желваки, губы поджались, под рубашкой цвета орехового масла напряглись мощные мышцы.
— Вы… — только и смогла прошептать обескураженная несчастная Кендалл. Боже милостивый, а она-то надеялась, что никогда больше не увидит его. В самых страшных кошмарах она представляла себе этого человека в тюрьме янки, но такое… Боже, Боже мой…
Как же хорошо она помнила этого человека, спокойные, властные интонации его голоса, его сильные пальцы, его ласку, нежность… Нежность! Да он сейчас убьет ее! Напряженное выражение лица капитана не изменилось, когда он, сняв фуражку, поклонился Кендалл:
— Да, миссис Мур. Мадам, позвольте вам представиться: капитан Брент Макклейн, военно-морской флот Конфедерации. В этих местах больше известен под именем Ночной Ястреб.
Кендалл чуть не закричала от отчаяния, но страх парализовал ее настолько, что она не смогла сделать этого. Ужас, равного которому она не испытывала никогда в жизни, сдавил ей горло и едва не скрутил в три погибели. Нет, никогда еще не была Кендалл так напугана — ни тогда, когда боялась, что ее убьет Джон Мур, ни тогда, когда воины Рыжей Лисицы брали на абордаж «Мишель»…
Макклейн. Брент Макклейн! О Господи… Она никогда не забудет его взгляда в ту памятную ночь. Пронизывающего насквозь взгляда, наполненного ни с чем не сравнимой яростью готовой сжечь Кендалл.
Сжатые губы Макклейна изогнулись в усмешке, однако в глазах горел недобрый огонек. Он шагнул к Кендалл, и тут она обрела способность двигаться. Испустив дикий крик, она со всех ног бросилась бежать к причалу. Страх удесятерил ее силы.
Но как быстро ни бежала Кендалл, она все время слышала позади тяжелые шаги. Сердце бешено стучало в груди, его удары отдавались в ушах, словно пушечные выстрелы. Конечно, он погнался за ней, преследует ее и догонит — разве можно сравнить ее силенки с его силой?
— Нет! — отчаянно закричала она, не смея оглянуться. Все оборачивалось против нее. Она почувствовала себя загнанным зверем.
Ноги путались во мху, по лицу хлестали ветки, а когда Кендалл, наконец, выбежала к лодкам, и тут ее поджидала неудача. Кендалл попыталась столкнуть пирогу в воду, но тяжелая лодка была далеко вытащена на берег, и у Кендалл не хватило сил сдвинуть ее с места.
Стремительно обернувшись, она увидела, что страшный капитан Брент Макклейн почти настиг ее и, замедлив бег, издевательски ухмыляется. Охваченная паникой, она снова попыталась сдвинуть пирогу — а Брент приближался, как флоридская пантера. Кендалл почувствовала себя жертвой, которую догнал хищник, — теперь он может позволить себе роскошь расслабиться, перед тем как перегрызть ей горло…
Пирога не сдвинулась с места. Кендалл в панике обернулась. Капитан Макклейн, с напряженным, несмотря на сардоническую улыбку, лицом, был уже в каких-нибудь двадцати футах, готовый напасть на свою жертву.
Кендалл подобрала юбку, перепрыгнула через пирогу и, лихорадочно озираясь, в панике соображала, куда бежать в поисках спасения. Справа было индейское становище, позади река. В отчаянии Кендалл бросилась бежать вдоль берега.
— Стой, остановись, дура, вернись!
Кендалл не уловила предостережения, прозвучавшего в грубой команде. В голове стучало только одно: он близко и если догонит, то начнет медленно, мучительно душить.
Дыхание вырывалось из ее груди судорожными всхлипами, она выкрикивала бессвязные мольбы, не заметив, как топкая почва начала липнуть к ее ногам. Берег незаметно изменился: земля стала зыбкой и податливой, пропитанной водой. Теперь он был покрыт мангровыми кустами. Их корни торчали из земли, как зловещие щупальца страшных животных.
— Кендалл, стой!
Из ее горла снова вырвалось судорожное рыдание, когда она споткнулась о торчавший из земли корень. Толчок выбил почву из-под ног. Кендалл рухнула в грязь, осока, словно бритва, полоснула по рукам и лицу.
— Боже! — выдохнула она, протягивая руки к стволу мангрового дерева. Коснувшись его, она ощутила нечто больше похожее на кожу, чем на кору. В ужасе Кендалл вскинула глаза и, отдернув руку, дико вскрикнула: она едва не ухватилась за пеструю змею. Съежившись на грязной осоке, Кендалл со страхом подумала, что где-то рядом рыщут другие твари, готовые броситься на нее.
— Нет! Нет, нет… — повторяла она как в бреду и, не обращая внимания на порезы, судорожно хваталась за осоку. Шатаясь, Кендалл поднялась. Впереди росло еще одно мангровое дерево. «Там хоть есть куда поставить ногу», — подумала она.
— Кендалл!
Она стремительно обернулась. На нее всей своей массой надвигался Брент Макклейн; его глаза стали темными, как грозовая туча. Он нисколько не изменился — совершенно не к месту мелькнуло в ее мозгу. Рыдая, она продолжала продираться сквозь осоку и грязь болота. Он совсем не изменился с той декабрьской ночи.
Боже, ну как она не додумалась, что это и есть Ночной Ястреб? Она же знала, Что он из Флориды, что постоянно охотится за кораблями янки вдоль всего побережья, как на востоке, так и на западе…
Он единственный человек на земле, у которого имелись причины мстить ей. Он всерьез думал, что Кендалл заманила его в ловушку той декабрьской ночью. Она же помнила мстительное выражение в его стальных глазах, когда он навис над ней, как глыба! Помнила ту жажду мести, которая пылала в его глазах даже в первые секунды беспамятства!
— Остановись, идиотка! — крикнул он.
Кендалл ухватилась за ствол мангрового дерева, успев торопливо посмотреть, нет ли там змеи. Прочно поставив ноги на корень, оглянулась.
Он стоял в грязи, подбоченившись, и холодно рассматривал ее. Китель и рубашка расстегнуты. Она видела его крепкую шею, пульсирующую артерию на ней; у ямки на горле виднелась золотистая поросль, которая, она помнила, густо покрывала его мускулистую грудь. Капитан Брент Макклейн стоял в вызывающей позе, широко расставив ноги, обтянутые форменными бриджами. Губы так плотно стиснуты, что их почти не видно.
На мгновение Кендалл зажмурила глаза.
— Не дури, — предупредил он, и в его тоне просквозило едкое издевательство, хотя голос источал холодное спокойствие. — Бежать тебе больше некуда.
Она открыла глаза и посмотрела на своего преследователя — его массивная фигура возвышалась перед ней, словно сама опасность. Она обернулась. Мангровые заросли кончились, река почти не видна. Впереди была только высокая, до пояса трава.
— Оставайся на месте, — протянул Брент с тихой угрозой. — Я сейчас подойду к тебе.