- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Перекрёстки времени - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Флаг десятой кавалерийской бригады. Сарж служил в ней.
Они поднялись по ступеням и вошли в вестибюль ресторана. Большую часть пространства занимали побитые столы, размещенные с армейской аккуратностью. Но заняты из них только два. За одним сидел мужчина с седыми волосами и квадратными плечами, выдающими воинскую выправку. За другим девушка. Она оторвалась от изорванной карты и удивленно посмотрела на Блейка.
– Передай Саржу, – Мэнни встал впереди своего разрозненного отряда, – что мы привели теха!
Мужчина поднял голову, он с явным удивлением разглядывал одежду Блейка. Девушка встала и исчезла в зале, но тут же вернулась.
– Введите его.
В зал Блейка сопровождали только Мэнни и Альф. Большинство сидений было убрано, нетронутыми остались только четыре ряда, ближайшие к сцене. Проходя по открытому пространству, Блейк понял, что стал центром внимания, и это привело его в себя. На сцене стояло еще три стола, средний чуть впереди. За ним сидел человек, который и есть, должно быть, правитель этого поселения – тот, кого Мэнни называет Саржем.
Он производил настолько сильное впечатление, что рядом с ним люди за другими столами просто терялись. Блейк встречал немало уверенных в себе людей с тех пор, как начались эти дикие приключения: Киттсона и его товарищей, вельмож, навещавших Пранджа в чуждом мире, самого Пранджа, Пакахини. Но они не принадлежали к миру Блейка. Всегда существовало отличие, которое он ощущал.
Сарж не высокомерный вельможа, не пси-человек, уверенный в своих возможностях, не охотник из племени, занимающего господствующее положение в своем мире. Человек, привыкший распоряжаться, когда дело доходит до действий, Сарж – прирожденный лидер для обычных людей, таких, как сам Блейк он несомненно человек, которого время и случай поставили на свое место.
В его уверенности ни следа высокомерия, ни тени сознания превосходства. Он готов встретить любое испытание, какое пошлет судьба. Он взглянул на Блейка, и в улыбке, обнажившей крепкие белые зубы, контрастирующие с загорелой кожей, было что-то мягкое.
– Похоже, ты издалека пришел, мистер. – Голос у него ровный и негромкий.
Блейк успокоился. Мэнни и его люди не внушали ему доверия. Но Сарж – совсем иное дело. Он мог бы быть Киттсоном.
– Очень, – ответил он.
Темные глаза внимательно разглядывали его одежду, не пропуская ни одной подробности, – парка, брюки, башмаки. Мэнни положил на стол перед командиром кинжал с драгоценными камнями и закрытый кувшин. Но Сарж бросил на них только беглый взгляд.
– Что, техи теперь грабят музеи? – усмехнулся он. – Откуда ты, мистер? Из Канады? Мне кажется, я такие меха, как твой, там видел. Смотришь, как живут крысы в развалинах?
– У него была какая-то машина. Но она исчезла и оставила его, – с важным видом доложил Мэнни.
Сарж сидел неподвижно, переводя взор с бывшего конюха на Блейка и обратно.
– Самолет? Вертолет? Мэнни покачал головой.
– Что-то новое. Плоская платформа, и я не видел никакого двигателя. В том самом погребе, в котором мы выследили грабителя. Этот тех там прятался. Ударил меня, прежде чем я его увидел. Ел консервы так, словно умирает с голоду. Но тут я увидел зеленый свет в углу. Он тоже посмотрел туда, закричал и побежал. В середине этого света была странная машина. Свет погас, и машина исчезла вместе с ним, просто погасла, как свеча.
– А ты в этот момент взял верх, Мэнни?
– Конечно, Сарж. Он новичок. Оставил ружье лежать на полу рядом со мной.
– А теперь ты расскажешь нам, как твоя машина попала в погреб. – Голос по-прежнему звучит «бархатисто, мягко, как мурлыканье. Но в нем слышится сталь. – Нам такая штука пригодилась бы.
Блейк не нашел что ответить, кроме истинной правды:
– Я не знаю, как она действует. Сарж продолжал улыбаться.
– Это плохо, мистер. Похоже, вы, техи, и большие парни, которые укрылись до катастрофы, решили списать нас в своих планах на будущее. Но мы еще здесь, и у нас есть что сказать. Ну, мистер, тебе придется побыть с нами, пока мы решим, что с тобой делать. Мэнни, закрой его.
– У него плечо ранено, Сарж. Может, док взглянет?
– Да? Может, вы, техи, теперь воюете друг с другом? – Сарж рассмеялся, как будто эта мысль позабавила его. – Отведи его к доку, и пусть тот запрет.
– Его взгляд переместился на груду бумаг на столе Блейк и его сопровождающие как будто перестали существовать.
– Сюда, тех.
Они не стали возвращаться в вестибюль, но прошли через боковую дверь в помещение, которое когда-то было рестораном. Тут большой зал был разделен перегородками на множество клетушек, освещенных свечами и масляными лампами перегородки не доходили до высокого потолка.
– Где док? – спросил Мэнни у девушки, которую они встретили за дверью.
– У себя.
Узкий коридор кончился дверью, которая представляла собой просто холщовую занавеску. Мэнни остановился.
– Ты здесь, док?
– Входи.
Экс-конюх отвел занавеску и пропустил Блейка.
– Что у нас? – Седовласый человек за столом не отрывал взгляда от микроскопа. – Ты или кто-то из твоих мальчишек напоролся на пулю грабителя, Мэнни?
– Нет. Мы привели пленника, которого нужно залатать.
– Пленника! – Теперь врач обратил на них внимание. – С каких это пор Сарж берет пленных? – Он взглянул на Блейка и явно удивился. – Тех! – прошептал он. – Клянусь всеми святыми, тех! Значит, они наконец-то с нами связались!
– Может, да, а может, нет. – Мэнни полил его энтузиазм холодной водой. – Мы нашли этого, а он в бегах от своих. Все на это указывает. Сарж велел подлатать его и запереть.
Блейк с помощью врача разделся по пояс, обнажив красное пятно на плече.
– Это не пуля, – заметил Мэнни, наблюдавший с интересом.
– Ожог, – поставил диагноз врач. – Похоже на результат облучения.
Блейк вздрогнул. В его мире это слово имеет зловещее значение, связанное с худшими видами катастроф.
– Как ты его получил? – продолжал врач.
– Новый вид оружия, – объяснил Блейк. – Но я получил неполный заряд.
Врач рассматривал ряд своих банок.
– Это хорошо. Думаю, полный заряд проделал бы в тебе дыру. Ожог, конечно.., и будем лечить от ожога. У нас нет таких средств, какие были до удара, – голос его звучал горько, – но попробуем. Послушай, Мэнни, мне не нравится вид раны. Оставь его у нас. Я уложу его в одной из внутренних комнат. Оттуда он не сбежит. И буду присматривать за ним.
Когда Мэнни заколебался, доктор нетерпеливо добавил:
– Поставь охрану у входа, если это сделает вас с Саржем счастливыми. Насколько я могу судить, он сейчас не в лучшей форме для побега.
Мэнни пожал плечами.
– Ладно, док. Он твой. Скажу Саржу. Пока. Блейк посмотрел ему вслед. Он чувствовал тупую боль в плече. Доктор дал ему новый повод для беспокойства.
– Насколько плохо на самом деле, доктор?
– Достаточно, чтобы удержать у меня теха, которому я хотел бы задать несколько вопросов, – ответил тот. – Судя по твоему виду, тебе нелегко пришлось в последнее время. Что скажешь о горячей ванне, плотной еде и небольшой беседе? Лучше, чем оказаться в камере, а?
Блейк повеселел.
– Определенно лучше!
Ванну пришлось принимать в корыте, куда воду наливали ведрами, но она была достаточно горячей, чтобы изгнать холод из костей. Одевшись в чистую, хотя и порванную одежду, Блейк вместе с врачом сел за еду. Плечо у него было перевязано, и он впервые за последние несколько дней почувствовал себя удобно.
– Где штаб техов? Где-нибудь на севере, судя по твоему роскошному наряду…
Блейк испытывал сильное искушение рассказать правду. Но осторожность победила, и он ответил уклончиво:
– Откровенно говоря, не знаю. Я уходил в спешке и приземлился здесь. Не могу сказать, как и почему. Врач проницательно смотрел на него.
– Почти похоже на правду. Говоришь, уходил в спешке. Значит Мэнни прав? Ты преступник? У тебя рана от неизвестного оружия. Неужели техи воюют друг с другом или ожили нейсти и набросились на вас?
– Ни то, ни другое, насколько мне известно. Я имел дело с.., ну, вы бы назвали его изменником, – медленно начал Блейк, пытаясь составить рассказ, в который можно было бы поверить. – Он пытался стать диктатором.
– Миниатюрный Гитлер? – Врач не казался удивленным. – У нас их было немало с тех пор, как настоящий перестал орать из Лондона. Они приходят и уходят – обычно лишь небольшая помеха…
– Из Лондона? – Блейк ухватился за поразительную новость. – Гитлер в Лондоне? Когда?
– Разве у вас не поймали последнюю передачу перед ударом? – спросил врач. Когда Блейк покачал головой, он продолжал:
– Да, я помню, тогда уже все смешалось, и норы техов были отрезаны от мира. Я был на дежурстве в четвертом районе – тогда в четвертой зоне обороны. Мы слышали, как он вопит свой вздор. Но его речь прервалась прямо посреди слова. И мы поняли, что наши парни стерли с лица земли Лондон. С тех пор оттуда не было ни звука. Когда-нибудь, может, через пять-десять лет, если Сарж и такие, как он, снова поставят нас на ноги, мы поднимем в воздух самолет или пошлем корабль и посмотрим, что случилось с Адольфом и его друзьями.

![Повелитель зверей [Мастер зверей, Властелин чудовищ, Повелитель животных] - Андрэ Нортон Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/1/0/0/3/0/5/100305.jpg)