Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон

Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон

Читать онлайн Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 32
Перейти на страницу:

Теперь предводитель стиксян заговорил с тремя людьми на межпланетном лингва франка. Его голос зазвенел с оттенком предупреждения.

— Вы не пойдете дальше. Никто из чужаков не может приблизиться к нашей столице Дзонг.

Россон подтолкнул Курта Ньютона.

— Сыграй свою роль, Карсон. Скажи им, что ты их друг Капитан Фьючер.

Ньютон вышел вперед, его сознание боролось с проблемой. Он должен попробовать явиться олицетворением Капитана Фьючера для Россона и Кина Курри, наблюдавшего за ним. И все же его олицетворение должно потерпеть неудачу.

Он заговорил на лингва франка, обращаясь к стиксянам.

— Разве вы не помните меня? Я — Капитан Фьючер. Вы сказали мне, Фьючеру, что я всегда буду долгожданным гостем в вашем мире.

Лидер стиксян выступил. Вблизи он поглядел на Курта Ньютона. Затем волнение вспыхнуло в его глазах.

— Это Капитан Фьючер, — воскликнул он своим компаньонам.

Затем он взорвался на родном стиксянском языке, обращаясь к Курту Ньютону с нетерпеливым порывом слов.

— Мы не знали, что Вы вернулись на наш мир. Вас и ваших друзей встретят в нашем городе Дзонге.

Курт Ньютон знал в совершенстве стиксянский язык. Но он выглядел изумленным и обернулся беспомощно к Россону и Кину Курри.

— Я не понимаю этот язык, — сказал он в притворной панике.

— Дьявол, это может разоблачить нас, — чертыхнулся Россон. — Скажите ему, что ты забыл его язык.

Курт Ньютон повиновался, и заговорил на лингва франка со стиксянами.

— Я так давно был здесь, что забыл ваш язык.

Стиксяне немедленно выказали подозрение.

— Это странно для Вас, так как Вы говорили на нем в совершенстве, когда были здесь раньше, — сказал лидер.

— Может быть, этот человек в действительности вообще не Капитан Фьючер, T'Таан, — предупредил лидера один из стиксян. — Это может быть уловка.

— Мы можем это вскоре узнать, без всякого сомнения, — раздраженно сказал лидер, T'Taaн. Внезапно он повернулся к Курту Ньютону.

— Смотри!

Когда он произнес этот резкий приказ, он указал на блестящую линзу на своем лбу. Пораженный, Капитан Фьючер поглядел на это. Немедленно Курт Ньютон понял свою ошибку. Он забыл о гипнотических силах, на которые стиксяне были мастерами.

Блестящая линза, казалось, вращалась в кружащемся пламени света. Она и пустота изучающих глаз T'Tаана, казалось, вертелась и соединялась, когда гипнотическая власть захватила мозг Курта Ньютона. Как если бы с отдаленного расстояния, он услышал глубокий голос T'Taaна, говорящего с ним.

— Объявите вашу истинную идентичность. Вы Капитан Фьючер?

Как слабое эхо, Курт Ньютон смутно услышал неистовый крик Россона:

— Не отвечай на вопрос. Он загипнотизировал тебя.

Курт Ньютон не хотел отвечать на вопрос, но не мог противиться его выполнению.

Гипнотическая власть стиксянина обошла его собственное желание в мозгу, и он был вынужден говорить правду.

— Я Капитан Фьючер, — услышал он собственное высказывание. — Я взял личину Чена Карсона, нанялся актером, чтобы олицетворять себя. Таким образом, я хотел помешать заговору злого человека против этого мира.

Гипнотический период резко исчез и Курт Ньютон стоял перед стиксянами. И стиксянский лидер теперь вышел вперед с радостью в глазах.

— Вы действительно — он, наш друг. На мгновение, мы засомневались…

С отчаянной стремительностью Курт Ньютон повернулся вокруг. Молниеносно он понял бедственное значение признания, которое сделал под гипнозом.

Но было слишком поздно. Роб Россон держал свой атомный пистолет уже в руке, и у Кина Курри также появился пистолет.

Глаза Россона сузились как смертельное оружие, наведенное на уровень груди Курта Ньютона. Суровый землянин заговорил придушенным шепотом.

— Так ты действительно Фьючер. Ты, Чен Карсон, с Юпитера дурачил нас всю дорогу.

Смертельная ненависть вспыхнула в его глазах.

— Но я вовремя узнал!

Курт Ньютон знал, что тот собирается стрелять. Он собрался для безнадежного выпада. Но это было безнадежно. Потрескивающий разряд из пистолета Россона взорвался бы в нем прежде, чем он одолел полпути к землянину. И при этом стиксяне не могли ему помочь, поскольку не имели никакого физического оружия вообще.

Вдруг случилась невероятная вещь. Кин Курри, позади Россона, поднял свой пистолет и неожиданно ударил им по голове Россона. И преступник-землянин упал без сознания.

Капитан Фьючер посмотрел на Кина Курри, неспособный поверить своим глазам. Кин Курри, со странной усмешкой на его торжественном синем лице, опустил оружие.

— Это было не слишком комфортно, шеф, — сказал он.

И голос Кина Курри был знакомым голосом Ото! Курт Ньютон обрел дар речи.

— Ото! Это ты? — вскричал он ошеломленно.

— Как никто другой, шеф, — последовал легкомысленный ответ. — Вы никогда не предполагали этого, не так ли? Моя маскировка под Кина Курри являлась самым большим подвигом грима, который я когда-либо осуществлял.

Ньютон все еще поражался.

— Но как долго ты маскировался под Кина Курри? — спросил он. Он пристально посмотрел на стиксян, которые стояли в стороне, когда началась борьба, и теперь ожидали на некотором расстоянии.

— С тех пор как мы оставили Юпитер, — последовал спокойный ответ.

— Начиная с Юпитера? Но мы думали, Кин Курри убил тебя на Юпитере.

Замаскированное лицо Ото стало мрачным.

— Кин Курри пробовал убить меня там. Он подозревал, что я последую за ним по следам в джунглях, и заманил в засаду. У него против меня был пистолет, который он собирался использовать. Но я более быстрый, чем любой обычный человек, как Вы должны знать. Я в момент повернул пистолет вокруг оси, прежде чем он выстрелил.

Выстрел из его пистолета и убил его.

Капитан Фьючер начал видеть проблеск.

— Теперь я понимаю. Ты закопал Кина Курри там.

— И занял его место, — продолжил Ото. — Я полагал, что под личиной Кина Курри, одного из партнеров Валдана, смогу добраться до сути заговора. Таким образом, я взял одежду Кина Курри, и использовал комплект грима, который всегда ношу на своем поясе, сделав себя точно таким, как он. Ни Валдан, ни кто-либо еще не подозревали, что я другой, а не Кин Курри.

— Но почему ты не сказал мне? — спросил Курт Ньютон.

— Шеф, я пробовал, — сказал Ото искренне. — Когда мы оставили Юпитер, я проскользнул в Вашу каюту, чтобы рассказать Вам. Я взял бутылку съемника грима с собой, чтобы доказать Вам, что я Ото, если Вы засомневаетесь.

Он скорчил гримасу.

— Но Вы ударили меня прежде, чем я смог что-либо объяснить. Когда я пришел в себя, другие были вокруг, и я не смог рассказать. Я сказал Валдану, что имею подозрения, которые заставили меня пойти в вашу каюту. Валдан ответил мне, что я дурак, и приказал избегать Вас. Таким образом, я не мог застать Вас отдельно, чтобы поговорить, не рискуя пробудить его подозрения в разрез с его приказом.

Капитан Фьючер потер бровь.

— Ты, конечно, вытащил меня из противной ситуации прямо сейчас, даже при том, что подставил под угрозу мою жизнь, делая это.

Стиксяне оправились от испуга. После небольшого количества колебаний, они медленно приблизились и уставились с любопытством на Ньютона и Ото.

— Ото, какой план у Валдана? — спросил он. — Как его партнер, ты должен был узнать кое-какие его схемы.

— Шеф, я не узнал почти ничего, — ответил Ото с сожалением. Он выругался. — Валдан слишком хитрый, чтобы выдавать их.

Стоящие стиксяне, стали свидетелями их быстрого обсуждения. Но теперь T'Taaн, их лидер, схватил Ньютона рукой.

— Мы не понимаем, Капитан Фьючер, — сказал он. — Почему ваш компаньон оглушил этого другого человека? И что за заговор против нашего мира, о котором Вы говорили? Вы пойдете в Дзонг с нами и расскажете все нашему Совету?

Капитан Фьючер кивнул в быстром решении.

— Да, мы сделаем это. Ваш народ должен знать, что противостоит им.

Ото ловко связал бессознательного Россона полосами, оторванными от его куртки.

— Крепко запеленай его, Ото, — приказал Курт Ньютон.

Они двинулись поперек туманной равнины с группой стиксян к бледному каменному городу, который лежал на расстоянии в одну милю.

Город Дзонг, хотя и не большой, был, несомненно, древним. Его сгруппированные выпуклые восьмиугольные башни окружались каменной стеной, которая, в свою очередь, ограничивалась широким поясом тщательно обработанной земли.

Они проследовали с T'Taaном и остальными через открытые ворота столицы и прошли по выложенным камнем улицам к наиболее большой, центральной башне. На улицах стиксяне смотрели с удивлением на удивительное зрелище — двое чужаков несли третьего, без сознания, через их город. Сформировалась маленькая толпа, которая последовала за ними.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 32
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон торрент бесплатно.
Комментарии