- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мансарда на углу Бейкер-стрит - Алексей Биргер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет. — Мистер Флетчер почему-то несколько смущенно переминался на пороге, а Алиса выглядела такой подтянутой и суровой, как будто она была директрисой школы, а ее отец — нашкодившим школьником. — Можно войти?
— Да, конечно. — Мы с Ванькой были малость удивлены видом наших гостей. — Проходите, пожалуйста.
— Спасибо. — Мистер Флетчер прошел в комнату, Алиса — за ним следом, словно ведя его под конвоем. — Вот, значит, какова она, ваша мансарда? Очень славная. И вид из окна на эти крыши… Очень приятный, и как раз в сторону жилья Шерлока Холмса, правда.
Он присел и тяжело вздохнул.
— У меня есть один разговор, не очень приятный… для меня, в первую очередь, — сообщил он. — То есть начать с того, что я повел себя как последний лопух. Дурошлеп и растяпа, ведь так это еще называется? За такое надо с работы увольнять, особенно профессионала моего класса, который не имеет права допускать подобные ляпы…
— Так что произошло? — озабоченно спросил я, когда мистер Флетчер примолк и пауза затянулась.
— Произошло… — покачал он головой. — Дело в том, что мой домашний компьютер… Он, естественно, соединен со служебным. И, скажем, какая-то часть служебной электронной почты идет на него… или дублируется на него. Я никогда не думал страховаться от Алисы. В голову не приходило, что она просто случайно может попасть на что-нибудь, что ей не положено знать. С компьютером она всегда очень аккуратна… Но два часа назад она взяла и сунула нос в служебные документы. Прежде всего, в документы по этому бриллиантовому делу. Как она говорит, вы договорились, что поможете нам поймать внука, что ль, Мориарти, который в этом замешан, и что она хотела поглядеть, сколько нам известно, чтобы вы могли подсказать нам какие-нибудь ценные идеи…
Мы с Ванькой переглянулись. Ну и Алиса! А мистер Флетчер опять вздохнул.
— За то, что посторонний — тем более ребенок — смог проникнуть в мои служебные дела, меня выпороть надо! Но даже не это для меня самое страшное! Алиса знает, что такое служебные секреты, она умеет хранить тайну и будет молчать. Но… но она увидела не совсем то, что ожидала, и из-за этого у нас произошел конфликт… пожалуй, самый крупный конфликт в нашей жизни. Вот это для меня тяжелее всего.
Мы молчали, не зная, что сказать. А мистер Флетчер, собравшись с духом, продолжил:
— Суть в том, что служебная переписка касалась пятерых подозреваемых, которые могли стать вольным или невольным курьером контрабандистов — пятерых пассажиров с крупногабаритным грузом и… и с кой-какими другими особенностями, которые помогли бы им успешно выступить в роли пособников преступников…
Я начал догадываться, в чем дело.
— И одним из этих подозреваемых был наш отец? — спросил я.
Мистер Флетчер грустно кивнул:
— Совершенно верно. Он проходил по формальным признакам, и мы не имели права исключать его из списка, хотя все мы отлично понимали, что это не может быть он. Но Алиса сделалась чернее тучи. Вот как, значит, заявила она, ты специально втираешься в доверие к людям, чтобы поискать всякую грязь на их родителей, да еще и меня в это втягиваешь, якобы у тебя впервые за год возникло желание сводить меня в зоопарк! Это просто бесчестно… Как Алиса умеет интонацией подчеркивать слова, это надо слышать! В общем, она мне сказала так: я знаю, что такое служебная тайна, и никому ни слова не скажу, но если ты сам не сознаешься ребятам, что втерся к ним в друзья как шпион, то я тебе никогда больше верить не буду и получится, что ты станешь для меня все равно, что чужой! Как я ни пытался ей объяснить, что не собирался делать ничего плохого, что моей единственной задачей было твердо установить невиновность вашего отца и вздохнуть с легким сердцем — ничего не помогало. И вот мы здесь…
Мы с Ванькой смотрели на Алису во все глаза. Ну и девчонка! Да, не позавидуешь тому, кто ее обидит!..
— Вы говорите, всего под подозрением было пять человек, — сказал я. — Это, значит, отец, Запашный…
— Потом поставщик черной икры, — сообщил мистер Флетчер. — Человек, совпадающий по описанию с чудаком-профессором, справлялся в двух из тех заведений, в которые в итоге поступает икра — в «Трутне» и в «Критерионе» — скоро ли придет русская икра…
— Что-о?! — Я так и подскочил. — В «Трутне» и в «Критерионе»?
Даже Алиса вздрогнула.
— Ну да, — ответил мистер Флетчер. — А что тут особенного?
— Как же, что особенного! — Я заметался по комнате, схватил «Старого Опоссума». ~ Все окончательно встает на места! Смотрите, «Трутень» — один из ресторанов, в которые ходит Бастофер Джонс, Великосветский Кот! А «Критерион»… Именно в «Критерионе» доктор Ватсон встретился с молодым Стэмфордом, который предложил познакомить Ватсона с неким мистером Шерлоком Холмсом, ищущим, с кем бы снять квартиру на двоих!
Погоди… — Мистер Флетчер привстал. — Ты хочешь сказать…
Я хочу сказать, что «чудак-профессор» очень хочет связать Элиота с Шерлоком Холмсом, через кошек и другие моменты, а их обоих — с Россией… То есть тут многое встает на места, но… Если бы я больше знал о жизни Элиота, то я бы уж расставил все точки над «и»!.. Но, мне кажется, и наша мансарда имеет какое-то значение, и то, что «чудак-профессор» пытал Запашного, нет ли у того карт Санкт-Петербурга… То есть «чудак-профессор» безвреден, и никакого отношения к бриллиантам не имеет, он совсем за другим охотится…
— За чем же? — с улыбкой спросил мистер Флетчер.
— Вот! — и я указал на пухлый томик «Сына Мориарти».
— Да, — кивнул мистер Флетчер. — Да, понимаю. Кстати, Элиот довольно долго — приблизительно с пятнадцатого до двадцать второго года, если не ошибаюсь, — работал в банке Ллойда и достиг там высоких постов. Это тот редкий случай, когда великий поэт, творческий человек, одновременно оказался великолепным финансистом и бухгалтером, очень точным, аккуратным и дальновидным…
— Совсем как Борька! — ввернул Ванька. — Он тоже так здорово считает, что его все в бухгалтеры прочат, хоть он и книжки пишет!
— Да иди ты! — отмахнулся я.
— В конце концов, Элиот все бросил ради поэзии, — рассказывал мистер Флетчер. — Спустя много лет дело дошло до анекдота. Когда у приятеля Элиота по банку спросили, знает ли тот, что его бывший сослуживец получил Нобелевскую премию, этот банковский работник недовольно проворчал: «Подумаешь, какая-то Нобелевская премия! Если бы он тогда не свалял дурака, уйдя с работы, то он, с его способностями, уже был бы председателем совета директоров…» Этот анекдот хорошо известен.
— То есть Элиот мог управлять довольно важными делами своего банка? — спросил я.
— Совершенно верно, — ответил мистер Флетчер. — Я вот думаю, кому из историков литературы позвонить, чтобы уточнить недостающие детали… Ага, знаю! Одну секунду…
Он вышел в другую комнату, к телефону, а Ванька и Алиса в изумлении поглядели на меня.
— При чем тут банк, в котором работал Элиот? — спросил Ванька. — Какая-то финансовая махинация? Но если да, то как она связана с Шерлоком Холмсом?
— Можно сказать, что финансовая махинация, — усмехнулся я. — А как она связана с Шерлоком Холмсом… да напрямую! Но потерпите совсем чуть-чуть, сейчас все узнаете.
Ждать нам пришлось совсем недолго. Буквально через пять минут мистер Флетчер вернулся. Его глаза сверкали!
— Все точно! — провозгласил он. — С шестнадцатого по двадцатый год Элиот жил здесь, в атом доме — Крауфорд-стрит, 18! Правда, мой собеседник усомнился, что Элиот жил в мансарде. Говорит, скорее по статусу он должен был жить в одном из нижних этажей. И, конечно, Элиот очень любил кошек, и всю жизнь у него кошки были — но, сказал мой собеседник, хотя опять-таки не был уверен — за исключением этого периода. Кажется, как раз тогда у его жены был йоркширский терьер, которого она обожала. А терьеры, как вы сами знаете, с кошками не очень уживаются! Впрочем, сказал он, это надо дополнительно проверить…
— Все равно! — сказал я. — Главное — «профессору» было нужно, чтобы Элиот жил именно здесь, в нашей мансарде, и чтобы у него была кошка!
— Но зачем?.. — вопросил Ванька.
— Да чтобы написать правдоподобную стилизацию про Шерлока Холмса, навроде этого «Сына Мориарти!» — ответил я. — До меня самого недавно дошло! Он выбрал коммерчески безупречный вариант, понимаешь? Объединить образ Шерлока Холмса со знаменитой книгой — и не менее знаменитым мюзиклом, который сейчас гремит по всем странам, это почти наверняка гарантировать, что книга пойдет нарасхват и принесет большую прибыль! Вот это я и называю финансовой махинацией… Кстати, я могу даже приблизительно представить завязку будущей книги. К началу семнадцатого года Шерлок Холмс в основном живет на своей пасеке, но и в Лондоне бывает, наездами. Во время одного из приездов в Лондон к нему приходит кошка, отправившаяся погулять через мансардное окно. Шерлок Холмс прикармливает кошку, а потом знакомится и с ее хозяином — молодым преуспевающим банковским работником Томасом Элиотом. А как раз в это время, в семнадцатом году, в России — революция, а у банка Ллойда крупные вложения в России, и вот Элиот, от имени банка, обращается к Холмсу: мол, наш человек, который должен был вывезти из России крупнейшие ценности, принадлежащие банку, бесследно исчез, и не могли бы вы разгадать загадку его исчезновения, потому что ценности необходимо вернуть. Шерлок Холмс соглашается, начинает расследование — может даже, в Россию на недельку умудряется съездить, загримировавшись — а по ходу дела узнает, что Элиот к тому же и замечательный поэт, и одним из первых оценивает его талант, и наводит его на мысль написать шуточную книгу о кошках, и сам подсказывает ему людей, которых под видом кошек можно изобразить, а под конец выясняется, что весь «Старый Опоссум» — это зашифрованный отчет Элиота о расследовании, и что, скажем, коты-злодеи — те же Макавити и Тигрорык — списаны с реальных преступников, которых Шерлок Холмс разоблачил… Ну, там и трюки с исчезновениями и превращениями, и многое другое. Те же «Трутень» и «Критерион», где должны пересекаться пути героев… Кстати, в стихотворении про то, как подружиться с кошкой, Элиот — то есть не Элиот, а Старый Опоссум — пишет, что дружбу кошки можно завоевать, угостив кошку черной икрой… А черная икра в то время шла целиком из России, вот «профессор» и интересовался, как сейчас идут поставки черной икры — чтобы перенести это в прошлое. И, может, груз черной икры из России должен, по его замыслу, способствовать разоблачению преступника, вот он и уточнял детали… Словом, все укладывается. Но чтобы все вот так удачно улеглось, весь сюжет чтоб состыковался без сучка и задоринки, «профессор» должен допустить мелкие погрешности: и в нашей мансарде живет Элиот, а не на нижнем этаже, и кошка у него в это время есть… Без этих условий Шерлок Холмс и Томас Элиот не встретятся так естественно, как это надо для хорошей подделки под правдивую историю!

