- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ковен сломленных - Айви Эшер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ага. – Голос Сабина еще слегка дрожит. – Думаю, нам больше не следует бродить в одиночку, – поддразнивает он, и я не могу сдержать смешок, который срывается с моих губ.
– Это групповой секс, – говорю я ему, и он разражается смехом, когда я помогаю ему встать.
– Я точно закажу для тебя футболку с надписью «Магнит для неприятностей», – поддразнивает Сабин.
– Сделай ее черной, чтобы она подходила к футболке с надписью: «Капитан Облом», которую я тоже закажу – для тебя. Тогда мы сможем ходить, взявшись за руки, как одна из тех надоедливых пар, которые слишком театрально целуются с языком и пугают окружающих.
Сабин неуверенно поднимается на ноги, Вален с Райкером протягивают руки, чтобы поддержать его и помочь дойти до дома. Фыркнув, он качает головой и оглядывается на меня через плечо.
– Как я уже сказал, от тебя одни неприятности.
Устало провожу рукой по лицу, наблюдая, как они уходят, и не могу сдержать смешок, который вырывается у меня при словах Сабина.
– Ты же знаешь, тебе это нравится, – кричу я, когда они исчезают за деревьями.
Далекое, но отчетливое «Да, черт возьми» доносится до меня сквозь листву, и это заставляет мои губы расплыться в улыбке.
Глава 11
Мы стоим в самой чаще, осматриваясь с помощью фонариков и прихваченного газового фонаря. Прошло три дня после приглашения, и за эти три дня чего я только не выслушала от ребят. Но вот мы сбились в неловкую кучку у границы владений здешней стаи. Мюриэл по другую сторону невидимой черты терпеливо ждет.
– Ты точно уверен, что все будет хорошо? – в девятимиллионный раз только за сегодняшний день спрашивает Торреза Бастьен.
– Если случится что-то не то, вы все можете броситься на помощь. Да хватит уже волноваться. – Торрез хлопает Бастьена по спине, а затем переплетает наши пальцы.
Я никогда еще не держала его за руку, и это кажется чертовски странным. Тот факт, что я вообще чувствую себя неловко в этой ситуации, не имеет особого смысла, потому что я готова трахнуться с ним хоть сейчас. Вряд ли можно вообразить, что вот это его подростковое прикосновение вызовет у меня бурную реакцию, но, как ни странно, вызывает. У меня такое чувство, будто я собираюсь на первое в своей жизни свидание, хотя, наверное, я и вправду иду на первое свидание. Нас пригласили в гости, черт возьми.
Торрез тянет меня за невидимую черту, ограничивающую территорию стаи, Мюриэл кивает, разворачивается и уводит нас подальше от парней.
Я не оглядываюсь да и не слишком драматизирую свой отрыв от них. Они в полной боевой готовности, они чувствуют меня, и любой признак нервозности с моей стороны приведет к тому, что они перейдут черту и начнут войну с оборотнями. Но ничего такого не должно произойти. По крайней мере, так говорит Торрез, а он знает правила стаи. А я надеюсь, что ребята совладают со своими нервами.
Торрез отпускает мою руку и обнимает меня за плечи. Сначала мне неудобно так идти, но вскоре я расслабляюсь, чувствуя исходящее от него теплое спокойствие. Мы молчим, как и Мюриэл, и примерно через полчаса выходим на открытую площадку, где расположены две дюжины бревенчатых домиков. Мюриэл ведет нас мимо них, и мы выходим на большую поляну. Здесь за длинными столами уже расположилась стая, поджидающая нас. Волковы – такая у них общая фамилия. Незатейливо, прямо скажем.
Разговоры стихают, когда Мюриэл ведет нас к столам, и я стараюсь не ежиться, чувствуя, как оборотни наблюдают за нами. Делаю глубокий вдох и стараюсь расслабиться. Возможно, я нервничаю из-за Торреза – как он себя поведет? – но показывать это нельзя. Не хочу никого обидеть и тем более не хочу стать мишенью для их пересудов. Стряхиваю с себя беспокойство и надеваю маску напускного равнодушия. Торрез одобрительно сжимает мое плечо, и я обхватываю его поясницу рукой. Мы – пара. Мой спутник наклоняет голову и вдыхает мой аромат – это почему-то придает мне сил.
Из-за стола в центре встают двое – мужчина и женщина, и Мюриэл подводит нас к ним.
– Добро пожаловать, мы очень рады, что вы приняли наше приглашение. Мы редко зовем гостей, и ваше появление – подарок на нас.
Мужчина выглядит как Дух Рождества из Рождественской сказки Маппетов. Его рыжая борода колышется, когда он приветствует нас, при этом он слегка покачивается, словно с трудом сдерживает свой энтузиазм. Мне он сразу понравился.
– Меня зовут Федор Волков. Я альфа этой стаи, а это мой партнер, Маня Волкова. – Он указывает на высокую худощавую женщину с серебристо-светлыми волосами и бездонными темными глазами. Она мило улыбается нам.
– Я – Матео Торрез, бывший член стаи Сайласа, а это мой партнер, Винна Айлин, – представляет нас Торрез.
– Айлин? – уточняет Маня, и от того, что она обратила внимание на мою фамилию, волосы у меня приподнялись от беспокойства. – Разве ты не взяла фамилию своего партнера?
Из-за прилива адреналина я с трудом выдыхаю.
– Эм-м, нет, – отвечаю сухо, и женщина вежливо улыбается.
– Присаживайтесь, сейчас принесут первое блюдо. – Федор жестом указывает на свободное место напротив себя. – Мюриэл сообщил нам, что вы пробыли в Беларуси всего пару недель. И что же привело вас сюда? – спрашивает он, усаживаясь.
Меня удивляет, с какой легкостью я понимаю Федора и его жену. У них, конечно же, есть акцент, но не сильный. Мне безумно любопытно, где они научились так хорошо говорить по-английски, но я не хочу показаться грубой, спрашивая об этом.
– Ну… мы здесь, чтобы присоединиться к одной семье, – неопределенно отвечаю я Федору.
Мы садимся. Торрез обхватывает меня за талию и притягивает ближе к себе, что заставляет Федора рассмеяться. Замечаю, что все украдкой поглядывают на нас, тихо переговариваясь. Маня поднимает руку, и из ближайшего дома выходят люди с подносами еды. Передо мной появляется тарелка из хлеба с каким-то густым супом или рагу; пар, поднимающийся над тарелкой, соблазняет меня своим восхитительным запахом. Собираюсь взять ложку, чтобы начать есть, но Торрез деликатно останавливает меня: переплетает пальцы с моими и убирает наши руки под стол. С любопытством смотрю на него, и он кивает головой в сторону альфы. Все смотрят на него и чего-то ждут. Федор берет ложку, зачерпывает суп и отправляет в рот. Смакует какое-то мгновение, проглатывает и поворачивается к своей партнерше. Она делает то же самое: берет ложку и пробует суп. Маня, судя по всему, довольна, альфа кивает, и все остальные, сидящие за столами, приступают к трапезе. Торрез отпускает мою руку и тянется за ложкой. Я тоже.
Осторожно пробую суп и едва сдерживаюсь, чтобы не выплюнуть его. Он ужасно горячий! Приоткрываю рот и учащенно дышу, надеясь, что прохладный ночной воздух остудит мой язык. Твою мать! Да это же ожог второй степени! Смаргиваю выступившие слезы и хватаю чашку. Запах пива ударяет мне в нос; делаю большой глоток, почти уверенная в том, что этим гребаным супом ошпарила все свои вкусовые рецепторы, так что пиво может быть как гнилая моча, а я этого не пойму.
Не упускаю из вида смешок Торреза, когда он дует на ложку с супом.
– От супа шел пар, разве ты не видела? Пар – стандартный признак того, что еда горячая, – подшучивает он.
– Федор и Маня спокойно проглотили, – шепотом кричу Торрезу, стараясь незаметно прикрыть язык рукой.
Из его груди вырывается смех, и я стараюсь не обращать внимания на то, что этот бархатистый звук делает с моим телом. Мне удается без происшествий доесть остаток супа, а потом и горшочек из хлеба, но я понятия не имею, каким это все было на вкус. Полагаю, что это может быть хорошей новостью, если я навсегда потеряла способность оценивать вкус. Накормят они меня чем-то ужасным, и я спокойно съем, никого не обижая, потому что теперь и говно не покажется мне отвратительным.
– Итак, Торрез, ты сказал, что ты бывший член стаи Сайласа. Могу я спросить, почему бывший?
Федор вытирает рот тканевой салфеткой и отодвигается от стола, чтобы дать своему набитому животу немного больше пространства для дыхания.
– Не знаю, каковы правила вашей стаи, но в моей прежней стае

