- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вторая жизнь - Xэрриет Гилберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Телефонный звонок раздался поздно вечером, когда Мелисса меньше всего этого ожидала.
— Да что ты о себе воображаешь, Джералд? Взгляни на часы! Скоро полночь! — набросилась Мелисса на собеседника, едва распознала в трубке его голос. Все тщательно продуманные язвительные фразы, как оно всегда и бывает, мгновенно забылись. — И будь добр, прекрати слать мне чертовы букеты!
— Ты не любишь, когда тебе дарят цветы? — деланно удивился Джералд.
— Конечно, люблю, — сквозь зубы процедила она. — Но мне не по вкусу, когда охапки оранжерейных цветов мало-помалу вытесняют меня из дому.
Однако, словно наслаждаясь возможностью позлить ее еще больше, Джералд иронически рассмеялся и как ни в чем не бывало осведомился, когда они смогут увидеться.
— Никогда! — отрезала молодая женщина. — По-моему, я достаточно ясно дала тебе это понять при нашей последней встрече.
— Встрече? — издевательски повторил он. — По-моему, это не точное определение. Я бы нашел какие-нибудь другие слова, чтобы описать сладкое тепло твоих губ. И дрожь, что сотрясала тебя в моих объятиях. И изгиб твоих бедер. И аромат волос. И восхитительный шелк кожи у тебя на груди под моими пальцами…
— Ради Бога, Джералд, перестань! — взмолилась она, чувствуя, как краснеет, а еще больше стыдясь реакции, что вызывали в ней его слова. — Как ты смеешь говорить мне подобные вещи! Тем более… тем более по телефону.
— Я был бы счастлив сказать их тебе лично, — невозмутимо отозвался Джералд. — Поужинаешь со мной сегодня?
— Что?! Совсем с ума сошел?! — Голос ее сорвался на крик. — Я же сказала, что видеть тебя больше не хочу! Или ты не понял? Тогда повторяю еще раз: нет и нет! Я не хочу видеть тебя, Джералд, не хочу иметь с тобой ничего общего! — И она сердито бросила трубку.
Через минуту телефон зазвонил снова. Не буду подходить, решила Мелисса. Пусть ждет у трубки, пока не надоест. Но минуты шли, а телефон все не умолкал. Под конец выдержка изменила ей. Почувствовав, что более ни секунды не вынесет назойливого дребезжания, чувствуя себя как в осажденной крепости, она опять сняла трубку.
— Мелисса?
— Что тебе надо? — рявкнула она.
Судя по всему, ярость собеседницы ничуть не испугала его.
— Ничего особенного, — с ленцой в голосе отозвался Джералд. — Просто хотел попросить помощи в одной небольшой проблеме. Так что остынь, а?
— Ну ладно. — Она тяжело вздохнула, чувствуя, что сил у нее больше нет. — Так что за проблема?
— Собственно говоря, проблема даже не моя. Просто хотелось знать, почему, ну почему ты так упорно закрываешь глаза на очевидное. Ведь нас с тобой отчаянно влечет друг к другу — это факт. Почему же ты убегаешь от меня?
— Дурацкий вопрос! — У Мелиссы уже не хватало сил даже злиться. — После той отвратительной истории…
— Послушай, все равно прошлого не изменить, — тихо, но с глубочайшей убежденностью произнес Джералд. — Как бы мы не хотели этого. Все, поезд ушел. Нельзя жить, постоянно оглядываясь назад, боясь свободно вздохнуть, сделать лишний шаг. Это не жизнь, это жалкое прозябание. Вот уж никогда бы не думал, что ты такая трусиха!
Гнев вновь разгорелся в ее груди. Несколько секунд Мелисса не могла даже слова вымолвить, настолько сильно ее душила злость.
— Я живу, а не прозябаю, — наконец яростно прошипела она. — При чем тут трусость? Разве можно назвать трусостью нежелание общаться с человеком, от которого одни неприятности? Джералд, у тебя перебывало несколько десятков шикарных подружек, — добавила Мелисса с пронзительным, ненатуральным смешком. — Пригласи на ужин кого-нибудь из них, а меня оставь в покое. Договорились?
— Дались же тебе эти мои так называемые «шикарные подружки»! Поверь, Мелисса, меня они не интересуют. И я бы принял твой отказ, если бы верил, что ты действительно так думаешь. Но мы оба знаем, что ты лжешь.
— Ничего подобного! — снова возмутилась она. — Ты просто невероятно высокомерный и самонадеянный тип! Ты…
— А хочешь знать, почему я так уверен, что ты говоришь неправду? — как ни в чем не бывало сказал Джералд. — Потому, что стоит мне прикоснуться к тебе, и ты загораешься.
Кипя от ярости, Мелисса подыскивала слова, чтобы воздать мерзавцу должное, а Джералд тем временем добавил:
— Если это тебя хоть немного утешит, моя дорогая Мелисса, то знай, что я подвержен той же слабости во всем, что касается тебя. Так что, если полагаешь, будто видела меня в последний раз… — Он негромко рассмеялся, но смех этот разил безжалостнее меча. — Я еще тогда предупредил тебя: ты жестоко ошибаешься.
На сей раз трубку бросил Джералд, не дав Мелиссе сказать в ответ хоть слово.
Молодая женщина безостановочно шагала по комнате взад-вперед, вся во власти противоречивых эмоций. Преобладали отчаяние и злость. Да, Джералд совершенно прав: они действительно запутались в сетях чувственного влечения друг к другу.
Но и она права. Единственный способ уцелеть — это принять безжалостное, зато здравое решение. Раз и навсегда сказать себе: с этим человеком я больше не буду встречаться никогда и ни за что. И дело не только в том, что она не доверяет ему, хотя доверять мужчине с такой репутацией, как у Джералда Моргана, могла разве что полная идиотка. Дело еще и в том, что в душе Мелиссы до сих не зажили раны — следы унижения и позора, пережитого десять лет назад. Трусиха? Ну и пусть! Зато целее будет. Больше с ней такого кошмара не повторится!..
А может, сказала себе молодая женщина неделю спустя, все мои страхи беспочвенны? Может, мне лишь померещилась опасность, грозящая моему уютному мирку? После того телефонного разговора поток букетов разом иссяк, да и сам Джералд не звонил и не предпринимал больше никаких попыток увидеться.
Неужели до него наконец дошло? Вот было бы замечательно! Хотя Мелиссе так и не удалось за эту неделю выбросить его из головы, она знала: время лечит любые раны. Или почти любые. Надо лишь с головой уйти в работу. И постепенно, день за днем, испепеляющее желание, острая тоска станут меньше, уйдут в тайники подсознания. Надо только набраться терпения и ждать.
И если самонадеянный наглец, Джералд Морган, надеется, что она еще передумает, то его ждет сильное разочарование.
Джералд бездумно вычерчивал пальцем узоры на оконном стекле. Не пора ли нанести очередной визит женщине, что завладела всеми его помыслами, лишила способности думать о чем либо еще. Черт возьми! Он даже на делах компании в последнее время сосредотачивался лишь с великим трудом.
Погладив свернувшегося на коленях черного, без единого пятнышка, кота со звучным именем Каптенармус, он прикидывал все плюсы и минусы такого решения. Увидеть ее… Но что толку видеть ту, к которой тебя так неодолимо влечет, если она в следующую секунду выставит тебя за дверь, не дав и рта открыть?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
