Последняя сволочь - Шарль Эксбрайя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, о чем вы подумали, О'Мэхори, да и все наверняка скажут то же самое… Однако для нас нравственный облик жертвы не имеет значения. В любом случае мы обязаны найти убийцу.
— Постараемся сделать все возможное, но… как же капитан?
— Я бы предпочел не говорить о нем, лейтенант… Вам известно, что Мелфорд подал в отставку и я назначил на его место вас?
— Он сообщил мне об этом… и… спасибо вам.
— Лучшая благодарность — доказать, что я не ошибся в вас. К своим обязанностям вы приступите в конце недели, а в ближайшие несколько дней вы и вдвоем едва справитесь. Бой предстоит тяжелый.
— Боюсь, Тед Мелфорд больше не хочет сражаться.
— Потому-то я и обращаюсь к вам.
— Да… А есть хоть какие-то подозрения, кто убил судью?
— Насколько мне известно, никаких.
— А вам не кажется странным, что после убийства Росли мрут либо убийцы, либо их друзья? Тонала, мисс Плок, а теперь судья Хэппингтон? Нет ли тут сведения счетов?
— Не исключено. Мелфорд сообщил мне, что к нам прибыл Берт Войддинг, брат Мэла, и прихватил с собой еще парочку закоренелых уголовников — Сэма Мервейна и Тони Альтамиро. Вроде бы Берт задумал сковырнуть Мэла и занять его место. Сейчас капитан пытается выяснить, где они прячутся. Ни в одной гостинице их нет.
— И вы думаете, это гастролеры прикончили судью?
— Возможно. Весь Стоктон знает, что Хэппингтон работал на Войддинга.
После ухода Кэмдена Пат вскочил, не обращая внимания на крики Морин, не желавшей, чтобы он ушел из больницы без разрешения врачей.
— Да ты что, не слышала мэра?
— Пустяки, Тед все еще на месте! Пусть поработает, пока ты не поправишься.
— По-моему, ты забыла, что я обязан Кэмдену. Думаешь, я его достойно отблагодарю, отказав в первой же просьбе?
— А по-моему, требовать, чтобы ты рисковал здоровьем, — это уж чересчур!
— Вечно ты делаешь из мухи слона! Мне ли не знать, что я совсем здоров!
— Ладно, поступай как хочешь, но предупреждаю: если ты окончательно свихнешься, я потребую развода! Я вовсе не жажду, чтобы меня придушил взбесившийся муж!
То, что они опять начали ссориться, доказывало лишь, что здоровье Пата О'Мэхори больше не внушало ни малейших опасений.
Врачи и медсестры сердились и грозили осложнениями, но ирландец, не пожелав ничего слушать, с такой стремительностью вылетел из больницы, что в его боевой форме можно было не сомневаться. Предоставив Морин собирать вещи, лейтенант помчался в управление.
Лицо Лью Мартина расплылось в довольной улыбке.
— А, лейтенант! Я чертовски рад снова вас видеть. Ох и боялись мы за вас…
— Вот и напрасно, старина! Не этим дешевкам со мной справиться!
Полицейский недоверчиво покачал головой:
— Ну, с судьей-то они все же разделались…
— Тоже мне, сравнили… Капитан у себя?
Лью ткнул пальцем в сторону кабинета, и Пат пошел к Мелфорду.
— Привет, капитан!
— А, Пат! Как я счастлив, что вы снова на ногах! Вас выпустили из больницы?
— По правде говоря, я обошелся без разрешения… Слушайте, Мелфорд, мне бы надо потолковать с вами…
— Со мной?.. Что ж, валяйте, старина.
— Так вот… это насчет Морин…
— А что случилось?
— Она считает, что я не очень-то красиво поступаю с вами…
— Кажется, Морин всегда славилась оригинальностью.
— Не смейтесь, Мелфорд… Отношение к этому жены мешает мне по-настоящему радоваться повышению.
— Можете не волноваться, со временем Морин привыкнет. Но все же поблагодарите ее от моего имени.
— Я понимаю, это трудный вопрос, но скажите честно, если бы на моем месте были вы, вы поступили бы иначе?
— Ни в коем случае.
Ирландец облегченно перевел дух.
— Жаль, что Морин не может вас слышать.
— Не стоит требовать слишком многого…
— А когда вы расскажете обо всем миссис Мелфорд?
— Это уже сделано.
— А? Ей очень… тяжело?
— Нет, Мэри ничуть не переживает. Наоборот, у нее словно гора с плеч свалилась… Она хочет уехать из Стоктона в Колорадо, к родителям.
— И вы, конечно, поедете вместе?
— Да, разумеется. А теперь, Пат, если вы не против, давайте вернемся ко всем этим убийствам.
— У вас есть какие-нибудь предположения, кто бы мог…
— Предположений-то много, доказательств нет.
— Говорят, в город явился Берт Войддинг со своей бандой и собирается разделаться с братом?
— Верно.
— Может, судья — первая жертва их вражды?
— Очень возможно.
— Стало быть, убийца — Берт или кто-то из его подручных?
— Не обязательно. Есть основания полагать, что Хэппингтон предпочел поставить на Войддинга-младшего.
— Вот оно что! Тогда, значит, его наказали?
— Не исключено.
— А где прячутся Берт и его бандиты?
— Пока нам не удалось их найти. Проверки в гостиницах ничего не дали. Очевидно, сидят у кого-то из дружков.
— Однако, сдается мне, такое трио не могло проскользнуть в город незамеченным!
— Надо думать, они очень осторожны.
— Итак, наша первая задача — найти Берта и компанию?
— Правильно.
В кабинет влетел как всегда возбужденный доктор Эл Шерри.
— Тед! Неужто ваши гангстеры поклялись уморить меня работой? В последнее время я только и делаю, что вскрываю трупы! Если эта бойня не прекратится, весь город побывает под моим скальпелем!
— Зато каждый сможет убедиться, что вы не зря получаете деньги налогоплательщиков, док.
— Как бы то ни было, мне бы очень хотелось, чтобы вы хоть изредка подкидывали задачки посложнее… Какой смысл вскрывать труп, если причина смерти и так удручающе ясна? То череп всмятку, то брюхо, нафаршированное свинцом… Примитивно до рвоты. Кстати, как ваша голова, Пат?
— В полном порядке, док. Уж простите великодушно, если я вас разочаровал.
— Погодите радоваться, мой мальчик. Я знал одного типа, с которым случилось примерно то же самое. Все очень долго думали, что он совершенно здоров.
— А это оказалось не так?
— Гм!.. Начальство только через полгода сообразило, что парень стал полным идиотом.
— Кроме шуток? И чем занимался этот ваш недоумок?
— Он был полицейским.
И, издав смешок, похожий на скрип плохо смазанного колеса, доктор исчез.
— Лихо он над вами подшутил, Пат! — не удержался Мелфорд, увидев выражение лица своего помощника.
— Чего не понимаю, шеф, так это с какой стати каждый житель этого паршивого городишки только и думает, как бы поставить ирландца в дурацкое положение?
— Может, просто их слишком любят? Знаете, своего рода защитная реакция…
— Значит, когда Морин кричит на меня, а я отвечаю в том же духе, это оттого, что мы слишком любим друг друга? Тоже защитная реакция?
— По-моему, так оно и есть, старина.
Разговор прервал телефонный звонок. Капитан снял трубку.
— Капитан Мелфорд слушает… А, это вы… Нет, пока ничего… А у вас? Вы, конечно, знаете, что случилось с беднягой Хэппингтоном?.. Да, догадываюсь… Меня нисколько не удивит, если окажется, что это дело рук Берта… Не принимайте меня за дурака… Тем не менее тот, кто совершил это преступление, сильно рискует… Мэр не может да и не станет терпеть, чтобы эта бойня продолжалась… Как что сделает? Да вызовет ФБР, черт возьми!.. Да, согласен, это было бы весьма неприятно, тем более что нынешние асы только и мечтают повторить то, что их старшие коллеги сделали с Аль Капоне… Ладно, согласен, не стоит накликать беду… До скорого…
Тед повесил трубку.
— Мэл Войддинг. Спрашивает, не удалось ли нам отыскать его братца. Он начинает всерьез трусить и, боюсь, как бы дальше не стало еще хуже…
— Ну и прекрасно!
— Я не могу согласиться с вами, Пат. Представляете, что может натворить со страху такой тип, как Мэл?
— Эх, если бы вы только захотели, шеф, мы бы живо справились со всей этой сволочью!
— Вы хотите, чтобы Морин последовала за Лилиан?
— Противно слушать.
— Правда далеко не всегда ласкает слух.
— С такими мыслями нельзя работать в полиции!
— Поэтому-то я и ухожу.
— И чем раньше, тем лучше для вас!
— Насколько я понимаю, вы уже заняли мое место?
— Это вы дезертировали! Прощайте, Мелфорд. И до самого вашего отъезда я больше не скажу вам ни слова, помимо работы, конечно.
— Постараюсь как-нибудь пережить такую немилость.
Поставив все точки над «i», О'Мэхори немного успокоился.
— Какие будут распоряжения, капитан? — спросил он, не глядя на Мелфорда.
— Искать Берта Войддинга, Сэма Мервейна и Тони Альтамиро.
Слышавший раздраженные голоса Лью Мартин спросил у Пата, как только тот вышел из кабинета капитана:
— Что, не ладится у вас с капитаном?
— А разве можно до чего-нибудь договориться с таким типом?
— Лейтенант…
— В чем дело?
Полицейский выглядел очень смущенным.
— Я знаю капитана много лет…
— Ну и что?
— Ну вот, мне и хотелось бы знать ваше мнение. Это правда, что Тед Мелфорд стал подонком?
— То, что я вам скажу, Лью, идет вразрез с самыми элементарными правилами дисциплины… но вы старый служака и поймете… Тед Мелфорд не просто подонок, а самая распоследняя сволочь!