Истинно арийский попаданец. Книга 1_4 - Гера Греев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ученые от такой новой игрушки в полном восторге; связисты высказали несколько серьезных замечаний по спутнику и по наземным комплексам, так что фронт необходимых работ по этой теме наметился вполне определенный; финансисты настроены более скептически ‑ по их мнению, что бы выйти на достаточный уровень окупаемости, спутник должен дольше находиться в зоне доступности для каждой связной станции и таких спутников должно быть несколько.
Ну, собственно, это уже барские запросы ‑ судя по тому, что рабочее время большинства связных станций расписано на неделю вперед, а экспериментальный спутник эксплуатируется на пределе возможности для своих источников питания, система показала свою рентабельность и вопрос стоит об уровне прибыли.
Думаю, что до конца ресурса "Спутник 1", мы уже сможем, как говорят конструкторы, выловить всех тараканов, запустить второе, более совершенное устройство и начать монтаж первой очереди аппаратной платформы.
Хорошо, но пусть ответственные товарищи не сосредотачивают все усилия на аппаратной платформе и продумают использование нескольких усовершенствованных спутников, с увеличенным ресурсом ‑ чисто для нашей, круглосуточной спец связи и навигации.
Как дела у Королева с его биологическим модулем?
... Довольно успешно ‑ идет отладка и доводка отдельных систем, в основном автоматики и систем жизнеобеспечения модуля. По ракете незавершенных работ немного. По своей сути, это та же усиленная "тройка", с твердотопливными блоками.
Основное отличие, это то, что за счет старта в Приморье, на экваториальную орбиту, мы сможем запустить, взамен связного спутника, более тяжелый биологический модуль, имеющий двигатель для схода с орбиты.
Генсек задумчиво покрутил в руках трубку ‑ Судя по всему, в этом вопросе, мы опережаем реальность Гесты примерно на двенадцать лет!?
... Я думаю, что больше чем на двенадцать ‑ у них, при запуске первого биологического модуля, даже не стоял вопрос о том, чтобы вернуть животных живыми на землю, да и выдержала собачка в капсуле всего несколько часов.
Первый полет такого типа, как мы планируем, они попытались осуществить только в шестидесятых годах, а связной спутник, аналогичный нашему первенцу, они смогли запустить только после шестьдесят пятого года.
Сталин задумчиво прокомментировал ‑ Ход истории в наших реальностях все более и более различается. Было бы интересно увидеть, к каким результатам мы придем, например, через семьдесят, а, потом, и через сто лет Советской власти. Какие вызовы и задачи будут стоять перед нашими потомками.
Кельтское море
Побережье Британии
Капитан третьего ранга Хасимото напряженно вслушивался в шумы наушника, подключенного к акустической станции ‑ Кельтское море, море рыбаков. Многочисленные шумы траулеров и сейнеров, к сожалению, не только маскировали шумы субмарины, но и не давали ей вовремя обнаружить своего самого страшного врага в этих водах ‑ английский противолодочный корвет.
Лодка уже несколько дней кралась среди изрезанного отмелями и каменистыми банками дна Кельтского моря в сторону Ирландского пролива, ориентируясь по гидроакустическим привязкам, шумам коммерческих судов и редким длинноволновым акустическим посылкам других субмарин стаи. Только ночью и предельно осторожно корабль всплывал на перископную глубину, чтобы зарядить аккумуляторы, обновить воздух и сделать более точную, радио или астрономическую привязку своего положения.
Двадцать тяжелых японских субмарин, такого же класса, как и подводный крейсер капитана третьего ранга Хасимото, скрытно шли к ничего не подозревающей Британии.
Операция подготавливалась почти полгода. Раз за разом, одиночные субмарины проникали к самому побережью Англии, составляя карты дна и течений, распределение солености и температур, прокладывая единственно возможный путь, по которому богиня Аматэрасу пошлет великую японскую эскадру подготовить победу страны восходящего солнца над северными варварами.
Ни одна из этих разведывательных субмарин не несла торпедного вооружения и не охотилась за неуклюжими торговцами. Все свободное пространство внутри кораблей занимали дополнительные системы очистки и регенерации воздуха, танки с водой и коробки с сублимированными продуктами. На борту был двойной запас солярки и аппаратура, позволявшая перекачивать топливо из подводных лодок танкеров, не всплывая на поверхность.
Экипажи лодок были больше чем наполовину укомплектованы старшими офицерами и только добровольцами.
Все знали приказ ‑ при риске захвата, субмарина должна быть полностью уничтожена вместе с экипажем.
Теперь все эти добровольно вызвавшиеся осуществить небывалую задачу офицеры вели свои двадцать крейсерских подводных лодок, максимально доработанных для снижения шумности, к берегам Англии.
На этих субмаринах так же не было ни одной торпеды, только в трюмах и на стеллажах запасных торпед были уложены, такой же величины, как и торпеды, длинные легкие контейнеры, у которых непрерывно дежурила вахтенная команда.
Божественный ветер набирал свой разгон.
Было пять часов утра, когда субмарина капитана Хасимото всплыла в заданной точке на перископную глубину и сразу начала анализ метеорологической ситуации по данным собственной выносной станции и перехватам радиосообщений.
Несколько позже гидроакустик начал получать кодированные акустические посылки, подтверждающие выход остальной группировки подводных крейсеров в зону дислокации.
Одновременно, с других подводных лодок, стали приходить сообщения метеорологов, позволяющие составить карту ветров и уточнить место выхода подводного крейсера на позицию атаки.
Хасимото развернул перископ в сторону далекого, гористого берега Англии ‑ одинокая невысокая гора и низкие, тяжелые тучи, как бы подсвеченные отдаленными пожарами.
Великая богиня прародительница давала знак своим детям.
Капитан третьего ранга спустился в носовой торпедный отсек и внимательно посмотрел на лица торпедистов, стоящих в полной готовности у контейнеров, заполнявших не только стеллажи для торпед, но и все свободное пространство и проходы внутри лодки ‑ Зарядить торпедные аппараты. Десятиминутная готовность.
По громкой связи раздались голоса сначала акустика, а потом и метеоролога ‑ Готовность к пуску подтверждаю.
Капитан еще оглядел торпедистов, замерших около своих аппаратов, поправил воротник кителя и встал по стойке смирно ‑ Первый залп. Остальные залпы по мере готовности.
Открылись крышки торпедных аппаратов и, с легким хлопком и свистом сжатого воздуха, первые шесть контейнеров вырвались наружу.
Продувка аппаратов, перезарядка, залп....
Один за одним, медленной, казалось бы бесконечной вереницей, контейнеры скользили под руками матросов по рельсовым направляющим в сторону торпедного отсека.
Выйдя из торпедного аппарата на глубине пятнадцати метров, контейнеры разворачивались окрашенной в красный цвет головкой вверх и медленно начинали всплывать.
На глубине десяти метров срабатывал гидростатический замок и крышка, под действием пружины, отскакивала в сторону и из зависшего перед поверхностью контейнера начинали выплывать серые пакеты в оберточной бумаге.
Шестьсот компактных, килограммовых пакетов в каждом контейнере.
Двадцать четыре тысяч упаковок с каждой субмарины, ведущей атаку наиболее урбанизированной промышленной зоны Англии.
Четыреста восемьдесят тысяч даров богини Аматэрасу для Британской Империи.
Страна полгода готовилась к этой операции.
Дело было не только и не столько в том, что бы, скрытно и тщательно разведав гидрологическую обстановку около побережья Англии, разработать оптимальный маршрут и обучить сотню молодых офицеров флота проводке субмарины по этому сложнейшему лабиринту отмелей и каменистых банок, в запутанной структуре течений и водоворотов ‑ нужно было, к запланированному дню атаки, завершить постройку и ходовые испытания всей серии подводных крейсеров.
Для экономики маленькой страны такая задача была очень серьезным вызовом.
Да и само изготовление нового для Японии типа оружия и его запуск с субмарин требовали преодолеть сложные технические проблемы.
При подготовке операции нужно было решить технический парадокс ‑ операция могла быть успешна только в том случае, если все, почти полмиллиона зарядов, будут выпушены эскадрой практически одновременно, в течение пятнадцати‑двадцати минут.
Предполагаемое устройство, для автоматического наполнения шаров зондов и отправки боевого заряда в свободный полет, получалось величиной с пол подводной лодки и тоже не обеспечивало необходимые сроки и временные ворота проведения атаки.
Более того, по прогнозам специалистов, при использовании такого, автоматического конвейера, до 20% боезарядов могли не встать на боевой взвод или, что более важно, сработать в момент пуска.