Сны инкуба - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я почти улыбалась, потому что говорила чистейшую правду.
Хадсон выдал улыбку, которая больше всего напоминала боевой оскал.
— А можем сидеть сложа ручки и возложить выполнение ордера на ваши хрупкие плечики. Как вам это? Если пойдёте в одиночку.
Я засмеялась, и это снова его удивило, заставило отступить на шаг.
— Киллиан! — позвала я, обернувшись.
Он подошёл, как-то нерешительно, поглядывая на своего сержанта. Киллиан был лишь на дюйм-другой выше меня, вот почему его запасное снаряжение мне почти подходило.
— Помоги мне все это снять, боюсь поломать твою снарягу. Спасибо, что одолжил.
— Зачем вы снимаете снаряжение? — спросил Хадсон.
— Если я иду без вас, мне не нужен ни бронежилет, ни шлем, ни эта чёртова рация на нем. Если я иду одна, как обычно, то возьму то, что хочу взять, а не то, что мне приказано. — Я посмотрела на лямки. — Киллиан, помоги мне из этого вылезти, как помог влезть.
Хадсон мотнул головой, и Киллиан шагнул назад.
— Миз Блейк…
— Для вас — маршал Блейк, сержант Хадсон.
Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
— Маршал Блейк, мы не можем отпустить вас туда одну.
— Это, черт побери, мой ордер, а не ваш. Я вам дала информацию, а не вы мне. Никто из вас даже не знал бы, где искать эту женщину, если бы не я.
— Вы знаете, что говорят о том, как вы получили эту информацию, маршал?
По его интонации я поняла, что знать мне этого не хочется, но все же спросила:
— Нет. Как?
— Что вы оттрахали подозреваемого. Оттрахали на глазах у сотрудников полиции, и он вам все рассказал, а потом вы ему вышибли мозги из пистолета. Просто разнесли голову множественными выстрелами.
Я снова рассмеялась:
— Вот это да! Жаль, не знаю, кто это придумал.
— Вы хотите сказать, что это ложь?
— Насчёт оттрахала — да, враньё. Кто-то принял желаемое за действительное, но я вытащила это из него как вампир, а не как шлюха. И я действительно стреляла ему в голову, пока от головы ничего не осталось, потому что у меня не было с собой моего набора охотника на вампиров. Был только пистолет, им я и воспользовалась.
Я тряхнула головой и почувствовала, как едва заметная злость из меня уходит.
— Этот ордер — моя, черт побери, вечеринка, сержант Хадсон. Я пригласила вас на танец, а не вы меня. И хотелось бы, чтобы вы это запомнили, пока нам приходится иметь дело друг с другом.
Он посмотрел на меня — посмотрел по-настоящему. До этого, думаю, он меня не видел. Я для него была какая-то баба, какая-то подстилка под зомби, которую подсунуло ему начальство. Штатская со значком, но я не была для него личностью. Теперь он смотрел на меня и видел меня, и на моих глазах таяла его беспричинная злость.
— Вы действительно пошли бы туда в одиночку?
Я вздохнула, качнув головой:
— Сержант, я — истребитель вампиров. Обычно так и бывает — только я и они.
Он едва заметно улыбнулся, чуть изогнул усы.
— Не сегодня, маршал. Сегодня вы с нами.
Я улыбнулась ему — настоящей улыбкой, не кокетливой, хотя некоторые мужчины назвали бы её такой: открытой, честной, улыбкой типа «рада, что вы со мной». Он улыбнулся в ответ — не мог удержаться.
— Все это классно, — сказала я, — но не пора ли к делу? Ночь-то уходит.
Он посмотрел на меня с таким видом, будто не понял, как меня понимать, а потом рассмеялся. Как только он рассмеялся, его людей отпустило напряжение — я это чувствовала, как будто какое-то метафизическое облегчение настало.
— А вы чертовски настойчивая женщина.
— Да, мне говорили.
Он коротко засмеялся:
— Там, внутри, вы будете выполнять приказы?
Я вздохнула:
— Постараюсь.
Он покачал головой.
— Если бы я сказала «да», это было бы враньё. Но я сделаю все от меня зависящее, чтобы делать то, что сказано. Это я обещаю.
— Лучшего мне уже не добиться, так?
Я кивнула:
— Ага. Если не хотите, чтобы я соврала.
— Нет. Правда от федерального агента — свежее впечатление.
— Вот-вот, я постараюсь быть для вас глотком свежего воздуха.
Он посмотрел на меня, покачал головой и снова повернулся к доске.
— Теперь, когда я верю маршалу, то верю.
Они вернулись к своему брифингу, а я вернулась к подсчёту минут и гаданию, будет ли кто-нибудь живой в кондоминиуме, когда мы высадим дверь.
Глава семьдесят шестая
По моему предложению снайпера разместили так, чтобы он видел окна, а не входную дверь. Во-первых, мы не знали, как они выглядят, а снайпер не мог валить подряд всех, выходящих из дверей. Вполне могли в этом доме проживать законопослушные граждане-вампиры, так что он даже всех вампиров подряд валить не мог. Если бы он точно умел опознавать вампиров. И даже я не могла бы сказать «да» или «нет» о сомнительном вампире, глядя в оптический прицел. В смысле, что если я ошибусь? Высокое содержание серебра — извиняться будет поздно. Но если кто вылетит в окно — это противник, и только противник, и снайпер может его безнаказанно снимать. Зелёный свет.
Все мы прочие сгрудились вокруг фургона. В кино этот фургон изящный и просторный. В жизни он узкий, громоздкий и похож на гибрид фургона водопроводчика и машины мороженщика, если бы тот продавал не мороженое, а пистолеты. Места для нас и для оружия в нем не хватало. И даже в пустой многие из нас не поместились бы. Это был полугрузовик для снаряжения, а не транспорт для людей. Я осталась в жилете, хотя заметила, что никто сегодня в нас стрелять не будет, а против колющих и рвущих ударов жилеты бесполезны. Я с этим уже сталкивалась и у военных, и у полиции. До них просто не доходит, что бронежилеты и шлемы, лучшая их защита, не помогут против тех, кто голыми руками крушит сталь. Это как выступать против Супермена и надеяться на кевлар. Наконец-то сержант Мельбурн произнёс вслух то, что редко когда признают специальные подразделения:
— Мы используем пули. Пули могут давать рикошет, и нам спокойнее, если мы знаем, что защищены от огня своих.
Микрофон был встроен в бронежилет и соединён с маленьким наушником, как в снаряжении Секретной службы. Мне показали кнопку микрофона посередине жилета, возле пистолета, когда его держишь. Проверили, что микрофон работает, потом кто-то потрепал меня по шлему, и я готова была к выходу. По крайней мере, готова не меньше других. Не идти было бы самое лучшее, но вампиры похитили у нас эту возможность.
Женщину, которую они взяли, звали Дон Морган, двадцать два года. Она работала в клубе всего три недели. Её фотография была у них на сайте, и все мы её видели. Рекламный снимок для стрип-клуба, так что мы старались рассматривать лицо. Волосы каштановые, длины до плеч, косметики столько, что лицо разглядеть трудно — сплошь синие глаза, красные губки бантиком. Я не спрашивала у мужчин, труднее ли им смотреть на неё, чем мне. Она была прикрыта руками и несколькими удачно размещёнными клочками материи, но создавалась иллюзия, что показано больше кожи, чем на самом деле. Отвлекало, как и было задумано. Не сомневаюсь, что если бы миз Морган предупредили, что её похитят злобные вампиры, она бы оставила нам более приличный и менее гламурный снимок. Но всего, знаете ли, не предусмотришь. Мы запомнили лицо заложницы, чтобы не застрелить её случайно в деле. Это было бы действительно нехорошо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});