- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Этикет - Эмили Гост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В том случае, когда родители невесты не собираются делить между собой расходы на свадебный прием, однако невеста хочет, чтобы в тексте приглашения были упомянуты имена и отца, и матери, проблему можно решить по-другому. Если ее мать не участвует в оплате свадебных расходов, тогда первым в приглашении ставится имя отца невесты, а хозяевами приема становятся он и его жена. Мать невесты в этом случае выступает лишь в качестве почетной гостьи на приеме.
Когда у невесты один из родителей умер
Если отец или мать невесты умерли, в приглашении фигурирует лишь имя ее живого родителя.
Миссис (мистер) Джон Хилэн
имеет честь пригласить вас
на бракосочетание ее (его) дочери
Маргарет Энн
(и т.д.)
Тем не менее, есть ситуации, когда невеста настаивает на включений в текст приглашения и имени покойного родителя. Сделать это можно, хотя, конечно, не следует упоминать о том, что покойный является организатором приема.
Дебора Элен Кейес дочь Мэри Энн Кейес и покойного Вильяма Кейеса
и
Джеймс Брайант Хасеби сын мистера и миссис Сайлес Джеймс Хасеби
имеют честь пригласить вас
на их бракосочетание
Во вторник, двадцать первого ноября,
(и т.д.)
Когда у невесты есть отчим
Если мать невесты овдовела или развелась, а потом снова вышла замуж, текст приглашения можно составить следующим образом:
Мистер и миссис Рэймонд Джонс Харпер
имеют честь пригласить вас на бракосочетание ее дочери (или дочери миссис Харпер)
Келли Элизабет Кимби
с
(и т.д.)
Если родной отец невесты не играл в ее жизни никакой роли, а воспитал ее отчим, в приглашении может быть сказано:
Мистер и миссис Рэймонд Джонс Харпер
имеют честь пригласить вас
на бракосочетание их дочери
Келли Элизабет Кимби
(и т.д.)
Когда невеста - сирота
Слова "мисс" ("Ms.") или "миссис" перед именем невесты ставятся крайне редко. Приводимые ниже два случая являются исключением.
Когда у невесты нет родственников и ее свадьбу организуют друзья, в приглашении говорится:
Мистер и миссис Томас Аллен Хэррел
имеют честь пригласить вас
на бракосочетание
их племянницы
мисс Роузмери Лонден
с мистером Карлом Эндрью Раухом
(и т.д.)
В том случае, если приглашения на свадьбу рассылаются самими женихом и невестой, перед ее именем тоже ставится слово "мисс" или "миссис":
Вас имеют честь пригласить
на бракосочетание
мисс Доны Уайт
и мистера Майкла Джордано
(и т.д.)
ИЛИ
Мисс Дона Уайт
и мистер Майкл Джордан имеют честь пригласить вас
на бракосочетание
(и т.д.)
Пары, которые уже прожили вместе какое-то время, или пары зрелого возраста обычно предпочитают рассылать приглашения на свадьбу от собственного имени без слов "мистер" и "миссис".
Мэри Энн МакМаллан
и
Франклин Андрее Нельсен
имеют удовольствие пригласить вас
по случаю их бракосочетания
в субботу, девятнадцатого марта, тысяча девятьсот девяносто второго года,
в пять часов тридцать минут,
в Первую Баптистскую церковь
Шривспорт, Луизиана
Если у невесты есть братья, сестры или другие родственники, они могут организовать свадебный прием и разослать приглашения от своего имени:
Мистер Тимоти Аннесси имеет честь пригласить вас
на свадьбу его сестры.
Стефани Кристин
(и т.д.)
ИЛИ
Мистер и миссис Стивен Ваш имеют честь пригласить вас на бракосочетание их племянницы
Сьюзен Шифф
(и т.д.)
Если невеста - молодая вдова или разведена
Когда в брак вступает молодая вдова, приглашения на свадьбу молодой вдовы могут быть разосланы ее родителями точно так же, как и в первый раз. Единственная разница в данном случае будет заключаться в том, что в приглашении будет стоять то имя женщины, которое она получила после замужества.
Доктор и миссис Бэрри Фарнхэм имеют честь пригласить вас
на свадьбу их дочери
Кэролин Фарнхэм Флуд
(и т.д.)
Приглашения на вторую свадебную церемонию молодой разведенной женщины обычно составляются аналогично. В тексте может быть указано то имя невесты, которое она получила после первой свадьбы, либо ее девичья фамилия и фамилия первого мужа, либо - в том случае, если от фамилии мужа она отказалась - ее девичьи имя и фамилия.
Если невеста - вдова или разведенная женщина средних лет
Женщина средних лет, родители которой умерли, или разведенная женщина, живущая после развода независимо, как правило, сама рассылает приглашения на свадьбу.
Приглашения, рассылаемые вдовой, могут быть составлены так:
Вас имеют честь пригласить
на бракосочетание миссис Джордж Саундерс Саймон
и мистера Крэйга Форсайта Дугласа
(и т.д.)
В приглашении разведенной женщины может быть написано:
Вас имеют честь пригласить
на бракосочетание миссис Энн Роджерс Дакер
(и т.д.)
По своему усмотрению невеста может опустить слово "миссис" перед своим именем и просто написать: "Энн Роджерс Дакер".
Когда свадьбу организуют взрослые дети жениха и невесты, приглашение может быть написано от их имени, причем имена детей невесты в таком случае предшествуют именам детей жениха. Если расходы на свадебное торжество несут несколько взрослых детей жениха и невесты, их имена в каждой семье перечисляются по старшинству - сначала идут старшие, потом младшие.
Мистер и миссис Эндрью Ромео
мистер и миссис Дэниэл Джордан мистер и миссис Фредерик Джордан
имеют честь пригласить вас по случаю бракосочетания их родителей
Сьюзен Браун Джордан
и
Дэвида Эндрью Ингрэма
в воскресенье, второго сентября,
в три часа,
в клубе "Сент-Джеимс"
Кос Коб, Коннектикут
Когда невеста известна под псевдонимом
Если профессиональный псевдоним невесты широко известен, и друзья знают ее больше под этим именем, на приглашениях, рассылаемых ею знакомым, она может в скобках указать псевдоним под своим настоящим именем:
Полин Мэри
(Пэт Бонд)
и мистера Карла Луиса Финелли
Приглашения, на которых напечатан псевдоним, следует сделать после того, как отпечатают все приглашения без псевдонима тем родственникам и друзьям, которые знают невесту под ее собственным именем. Для этого нужно обратиться в типографию, где печатают пригласительные карточки, с просьбой добавить в то же самое клише указание псевдонима.
Воинские звания
Если жених служит в армии, на флоте, в частях Береговой охраны, военно-воздушных или военно-морских силах, либо в резервных частях, в тексте приглашения на свадьбу следует упомянуть его воинское звание.
Когда офицер имеет чин выше капитана в армии или лейтенанта на флоте, его звание вписывается непосредственно перед именем:
Полковник Фрэнк Берсон армия Соединенных Штатов
Если чин военнослужащего ниже, на приглашениях его звание указывают так:
Джон МакМагон Младший лейтенант военно-морских сил Соединенных Штатов
В том случае, когда жених является офицером резервных частей, в строке, следующей за его именем, должно быть указано: "Армия Соединенных Штатов" или: "Резервные части военноморских сил Соединенных Штатов".
Младшие лейтенанты и лейтенанты, состоящие на службе в сухопутных войсках, после своего имени пишут одно слово - "лейтенант".
Рядовые, сержанты, старшины и унтер-офицеры могут указывать свое звание и род войск после имени по желанию.
Генри Делюсиа Капрал, войска связи армии Соединенных Штатов
ИЛИ
Марк Джозефсон Рядовой запаса военно-морских сил Соединенных Штатов
Старшие офицеры и генералы регулярных частей продолжают указывать свои воинские звания и роды войск даже после увольнения, приписывая после упоминания воинского звания "в отставке":
Генерал в отставке Джордж Хэрмон
Армия Соединенных Штатов
Если отец невесты служит в вооруженных силах на действительной службе в звании старшего офицера или вышел в отставку после многих лет службы, он указывает свое воинское звание:
Полковник и миссис Джеймс Бут имеют честь пригласить вас
(и т.д.)
Когда на действительной службе в вооруженных силах состоит невеста, в тексте приглашения на следующей строке после ее имени указываются ее воинское звание и род войск:
на свадьбу их дочери
Джоанны
лейтенанта военно-морских сил Соединенных Штатов
Другие звания
Врачи, дантисты, ветеринары, священники, судьи и другие специалисты, к которым принято обращаться, называя их профессиональную принадлежность, могут включать указание своей профессии в текст приглашения на собственную свадьбу или на свадьбу своих дочерей.
Доктора наук включают свое академическое звание в текст приглашения только в том случае, если при обращении к ним их обычно называют "доктор".
Женщины указывают свои ученые звания лишь когда они сами вместе с женихом рассылают приглашения на свадьбу.

