Принцесса-беглянка - Ребекка Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А здесь действительно очень красиво. Холодно, но такая красота вокруг, что просто дух захватывает. И все прекрасно вписывается в мой замысел.
– Вот и хорошо. Ведь теперь ты владелец всего этого, – заметил О'Брайен.
– Да, хорошо, – кивнул Адам. Несколько минут он молчал, потом добавил: – А ведь и впрямь это было очень поучительно…
– Ты о чем?
Адам усмехнулся.
– О разговоре с прислугой. Я всегда предполагал, что англичане – и богатые, и бедные – считают нуворишей достойными презрения. – Он подмигнул приятелю. – Но сегодня я убедился в том, что и все прочие европейцы точно такие же.
– Не думай об этом, приятель, – посоветовал О'Брайен. – Возможно, ты достойный презрения нувориш. Но поверь, ты нравишься этой девушке.
Адам сделал вид, что не понимает, о ком идет речь.
– Какой девушке?
– Высокой и белокурой, – с усмешкой ответил Мерфи.
– Мне кажется, что она похожа на амазонку. Или нет – на Артемиду, на древнегреческую богиню охоты.
– Как давно ты знаком с этой богиней?
– Я познакомился с ней прошедшей ночью, – мечтательно произнес Адам. – Они с собакой спали в моей постели, когда я приехал.
– Ты спал с ней? Между вами что-то было?
– Как ты можешь?! – возмутился Адам.
О' Брайен усмехнулся и спросил:
– А если бы ты действительно спал с ней, ты сказал бы об этом мне?
– А ты как думаешь? – Адам выразительно посмотрел на друга.
– Думаю, что не сказал бы.
– Совершенно верно, – кивнул Адам. – Джентльмен не станет болтать о таких вещах. Джентльмен никогда не рассказывает о своих отношениях с леди.
– Да, верно. Только ты не джентльмен в полном смысле этого слова, – возразил О'Брайен. – К тому же и она не леди…
– Нет, она самая настоящая леди.
– Адам, но она же горничная.
– А какое это имеет значение? – Адам внимательно посмотрел на друга. – Кстати, почему ты решил подыграть мне и охотно взял на себя роль моего камердинера?
Мерфи пожал плечами:
– Даже не знаю… Что-то на меня нашло. А что именно – не могу понять. Я и сам удивляюсь.
– А знаешь, что удивляет меня? – спросил Адам.
– Что?
– Вот скажи мне, почему никто не пытался защитить Джиану, когда я так откровенно с ней заигрывал у всех на глазах? Никто не вступился за нее – ни ее отец, ни брат, ни дядя. Почему ни один из них не дал мне по физиономии? Я, например, всегда защищал честь моих сестер. А эти… Как ты объяснишь их поведение?
– Может, они чего-то боятся? – предположил Мерфи.
– Чего именно?
– Например… потерять место.
– Я не стал бы увольнять их из-за этого.
– Но они-то этого не знают. Они совсем тебя не знают. А их бывшая хозяйка умерла – они сами об этом сказали. Да, наверное, боятся потерять место. Куда им податься, если ты их выставишь из дома? Похоже, что они сейчас в безвыходном положении.
– Возможно, ты прав. Они же не знают, кто я такой на самом деле. – Адам усмехнулся. – Эти люди понятия не имеют о том, что я «Благодетельный Барон, покровитель белокурых прекрасных дам, в отношении которых совершилась несправедливость».
– О Господи! Я так и знал! – воскликнул О'Брайен. – Ты готовишь материал для третьей части.
Адам расплылся в улыбке:
– И если так, то нас ждут еще более увлекательные приключения…
Глава 10
Благодетельный Барон – человек дела. Он немногословен.
Вторая часть «Правдивых приключений Благодетельного Барона – приехавшего с Запада покровителя белокурых прекрасных дам, в отношении которых совершилась несправедливость». Сочинение Джона Дж. Букмана, 1874 годКак только Адам решил, что охотничий домик идеально подходит для осуществления его замысла, работа над перепланировкой дома и земельного участка закипела.
Каждый считал своим долгом внести свою лепту или хотя бы понаблюдать за происходящим со стороны. Однако никто не знал, что именно задумал молодой хозяин. А по окрестностям уже разнесся слух, что Адам Маккендрик – богатый эксцентричный американец, который ищет работников и не скупится на щедрое денежное вознаграждение. Кроме того, стало известно, что мистер Маккендрик набирает дополнительный персонал для обслуживания дома. В результате в Ларчмонт из окрестных деревень и с ближайших ферм стекались толпы людей, и все предлагали свои услуги – и горничные, и прачки, и кухарки, и посудомойки; приходили также садовники, помощники садовников, конюхи и даже мальчики-посыльные. Постоянные работники проживали в доме, им обещали один выходной в неделю, оплаченный отпуск и свободные от работы дни во время болезни или в случае каких-либо непредвиденных обстоятельств. А также дополнительные денежные выплаты к Рождеству и Пасхе. Многие обитатели бедных деревень мечтали заполучить постоянную работу в Ларчмонт-Лодже, поэтому на каждое место претендовало по нескольку человек.
Адам никогда не жил в таком большом доме и не обладал знаниями, необходимыми для того, чтобы решать хозяйственные вопросы. Но, являясь владельцем гостиницы и таверны в родной Неваде, он неплохо разбирался в людях. Поэтому нанимал на работу только тех, кто действительно заслуживал доверия. Адаму помогал Гордон Росс, который быстро усвоил: мистер Маккендрик предъявляет к своим работникам самые высокие требования, но в отличие от многих работодателей он не скупится хорошо платить за хорошую службу.
Кроме того, Адам никого не закреплял на какой-то определенной должности; если, например, садовник изъявлял желание поработать конюхом, он предоставлял ему возможность сменить должность и попробовать себя в новом качестве. И еще он попросил Гордона создать как можно больше рабочих мест и предусмотреть условия для того, чтобы в любой момент можно было привлечь дополнительную рабочую силу. Дополнительные работники, которых нанимали в случае необходимости, получали четверть ежедневного жалованья постоянного работника, а если он замещал временно отсутствующего работника весь день, то получал заработок за целый день. Обучением работников, занятых в доме, занимались Максимилиан, Изабель и Альберт. А Гордон и Джозеф отвечали за выучку тех, которые приходили из деревень.
Адам строго-настрого запретил Гордону брать на работу детей моложе шестнадцати лет. Однако дети могли привлекаться к выполнению несложных обязанностей, например, могли подметать ступеньки на лестнице, выгуливать пони, чистить стойла, а также пропалывать сорняки на цветочных клумбах. За все это им неплохо платили, но работали дети всего полдня, не больше.
Гордон в точности исполнял распоряжения молодого хозяина, и веселый детский щебет наполнял двор и сад Ларчмонт-Лоджа.