Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело о длинноногих блондинках - Эрл Гарднер

Дело о длинноногих блондинках - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело о длинноногих блондинках - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 33
Перейти на страницу:

- Благодарю, пока не требуется!

- Во всяком случае, я предоставляю вам баснословную скидку и...

- Минуточку, - прервал его Мейсон, - не можете ли вы перечислить всех, у кого есть ключи от вашей конторы?

Гарвин удивился.

- Могу, конечно. Во-первых, сторож... моя секретарша и, конечно, жена.

- А отец?

- Разумеется, у него тоже. Мы все имеем такие ключи. Правда, не пользуемся ими. А что?

- Хотелось бы знать на всякий случай, - ответил Мейсон.

- Значит, машина вас совсем не интересует? Мейсон улыбнулся и покачал головой.

- Если передумаете, дайте знать.

Гарвин распахнул дверь и вышел в коридор. Мейсон облегченно вздохнул.

Делла Стрит прошептала восхищенно:

- Вот это называется искусством всучить товар, мистер Перри Мейсон!

Тот, казалось, не расслышал ее слов.

- Беги к Полу, Делла! Пусть его ребята летят в Лас-Вегас и все хорошенько узнают о Дон Джойс.

Глава 14

Приблизительно через час после ухода молодого Гарвина на столе у Деллы зазвонил телефон. Она сняла трубку, внимательно выслушала, потом сказала:

- Одну минуточку, сейчас посмотрю.

Прикрыв ладонью трубку, она повернулась к Мейсону.

- Шеф, это Мэри Барлоу. У нее какие-то недоразумения.

- В каком смысле?

- Эти неувязки связаны с ведением дел и, по-видимому, не случайны.

- Надо поговорить с ней.

Подняв трубку своего телефона, он распорядился:

- Герти, подключи меня к линии Деллы Стрит, но ее не отключай - она тоже будет слушать.

После щелчка тумблера Мейсон произнес:

- Привет, Мэри, это Перри Мейсон. Что случилось?

- Мне не хотелось бы беспокоить вас, мистер Мейсон, но вы должны знать об этом. У нас тут происходят странные вещи.

- То есть?

- Выписан ряд чеков по счетам, которые поступили к нам, но фирмы, по-видимому, не имели заказов на выполнение работ. Например, мне попалось несколько счетов от компании "Акме" на общую сумму свыше шести тысяч долларов. К счетам приложены оплаченные чеки. Калькуляции нет... только общие замечания по ремонту.

- Почему не позвонить в эту компанию и не навести справки? Скажите, что вам необходимы точные данные.

- Я так хотела сделать, но тут возникли осложнения.

- Какие?

- В телефонной книге такая компания не значится.

- А разве в документах не указан ее адрес?

- Указан: Четэм-стрит, 1397. Однако дело в том, что такой компании там нет.

- А сами счета? - спросил Мейсон. - Они отпечатаны на бланках?

- Да, на фирменных бланках. Заполнены как положено, но такой компании не существует.

- А чеки? Они погашены?

- Погашены. Стоит печать и оплачены наличными. Банк уже закрыт, так что все откладывается до завтра.

- Хорошо, Мэри, давайте все проверим. Не будем пороть горячку. Надо выяснить детали. Что вы сами думаете?

- Мне кажется, кто-то догадался, что Ева ничего не смыслит в делах, и послал ей на пробу поддельный счет, чтобы узнать, как она себя поведет. Первый счет был на триста двадцать шесть долларов восемьдесят пять центов.

- Что Ева сделала?

- Она выписала чек.

- И отправила его по почте?

- Ну конечно.

- Продолжайте. Это уже интересно. Что было дальше?

- Целый месяц ничего такого не было, но потом пришел счет на семьсот восемьдесят пять долларов и четырнадцать центов. За ним еще три. Всего на сумму две тысячи девятьсот долларов.

- Что-нибудь установили?

- Все счета от "Акме", но если кто-то пронюхал, что от Евы Эллиот так легко можно получать чеки, он вряд ли на этом остановится.

- Кто подписывал чеки?

- Гарвин. Вы знаете, как он обычно поступает - восьмого числа каждого месяца подписывает сразу все, но она и здесь напутала. Нарочно не придумаешь!

- Ладно, Мэри, я займусь этим. Большое спасибо, что позвонили. Повторите, пожалуйста, адрес этой компании.

- Я записала, шеф, - сказала Делла Стрит, - Четэм-стрит, 1397.

- А как у вас вообще дела, Мэри?

- О, тут ужасная неразбериха, но постепенно навожу порядок.

- Только не переутомляйтесь. Вы будете в конторе завтра?

- Конечно, я буду на работе завтра.

- Я постараюсь забежать. Хотелось бы взглянуть на эти бумаги.

- Я буду у себя.

- Всего хорошего, - попрощался Мейсон и повесил трубку.

Нахмурившись, он посмотрел на Деллу.

- Пожалуй, это уже кое-что. Пусть Пол Дрейк направится по этому адресу и выяснит, что это за компания.

- По-моему, - сказала Делла Стрит, - это слишком даже для кинообразцовой секретарши. Вся работа - вскрыть письмо, вынуть счет, отпечатать чек, отнести на подпись боссу и преспокойненько отправить его по почте неизвестно кому и неизвестно за что.

Мейсон ухмыльнулся.

- Кто-то неплохо придумал.

Дверь открылась, и в кабинете показалась взволнованная Герти.

- Пришла дневная газета, мистер Мейсон. Там про след от ноги с пятнами крови, оставленный в квартире Кассельмана. Кроме того, вам из Лас-Вегаса звонит девушка по имени Люсилл.

- Соединяй, - сказал Мейсон, разворачивая газету, которую положила ему на стол Делла.

- Алло, Мейсон слушает.

- Алло, мистер Мейсон, вы, наверное, помните меня. Это Люсилл.

- Слушаю вас, Люсилл.

- Дело в том, что мистеру Гарвину понадобилось срочно связаться с сыном...

- По телефону?

- Нет, лично. Поэтому он зафрахтовал себе самолет.

- Так-так.

- Он принял все меры предосторожности, чтобы его не могли выследить в аэропорту.

- Понятно.

- Он сказал, что будет звонить мне ровно в три, шесть, восемь и десять часов, и добавил, что если хотя бы одного из звонков не будет, сразу звонить вам.

- О'кей, значит, в три он не звонил.

- Совершенно верно. Поэтому я звоню вам.

- Спасибо. По-видимому, он в руках у полиции. Сейчас мы ничего не сможем сделать - надо ждать, когда ему будет предъявлено официальное обвинение... Но все равно спасибо за звонок.

Мейсон положил трубку и начал внимательно изучать фотографию на второй полосе газеты.

- Интересно? - спросила Делла Стрит.

- Да. Здесь хорошо виден отпечаток мужского ботинка со следами крови, причем на каблуке ясно читается фабричная марка.

Отшвырнув газету, Мейсон встал из-за стола и принялся расхаживать по кабинету.

Наконец он остановился и испытующе взглянул на свою секретаршу.

- Я всегда считал, Делла, что адвокат не имеет права сидеть и дожидаться, пока свидетель окажется в суде, где он поставит его показания под сомнение, задавая разные вопросы. Если факты можно рассматривать и так и сяк, а свидетель в них путается и если адвокат не пытается их скрыть или исказить, то он, я считаю, действует в рамках своей профессиональной этики.

Делла Стрит понимающе кивнула.

- В нашем случае, - продолжал Мейсон, - факты чрезвычайно запутаны. Обычно полиция легко устанавливает личность подозреваемого, но испытывает большие затруднения с обнаружением орудия убийства. А здесь все наоборот: есть орудие убийства, но подозреваемых так много, что она в полной растерянности.

- У вас, однако, есть определенные преимущества: вы знаете, что не подменяли револьверы, и, следовательно, орудие убийства находилось в столе младшего.

- Вся сложность в том, что я не знаю, кто положил его туда. И не узнаю, пока не переговорю с Гарвином-старшим.

- А если он к этому не причастен?

- Тогда это дело рук убийцы. Полиция задержала Стефани Фолкнер. Теперь у них в руках и Гарвин-старший, который поплатился за то, что недооценивал полицию. Ну ладно, тем временем поручим Полу и его людям прочесать типографии и установить, где печатались бланки этой дутой компании... Да... как твоя голова?

Она улыбнулась и подмигнула.

- Гораздо лучше. Почти совсем прошла.

Глава 15

Мейсон с Деллой вошли в бар, где звучала тихая мелодичная музыка и царил полумрак.

- Господи, - вздохнула Делла, - до чего же приятно посидеть в таком месте после сумасшедшего дня.

- Да, можно передохнуть. Выпьем по коктейлю, потом возьмем бифштексы с жареной картошкой. Вот только предупрежу Пола Дрейка, пусть знает, где нас искать.

Он вошел в телефонную будку, набрал номер конторы Дрейка.

- Это Перри Мейсон. Соедините меня с Полом, будьте любезны. Алло, Пол! Я только хочу сказать тебе, где мы находимся. Мы решили выпить по коктейлю и...

- Ничего не заказывали? - спросил Пол.

- Нет еще, только собираемся.

- Тогда скорее бегите сюда. Вы теряете драгоценное время!

- Что случилось?

- Пять минут назад звонил лейтенант Трэгг. Ты ему нужен позарез.

- Что стряслось?

- У окружного прокурора допрашивают Гарвина-старшего, но он заявил, что будет давать показания только в присутствии адвоката. Прокурор собирается провести пресс-конференцию и все рассказать, если ты не явишься и если Гарвин не даст четкого разъяснения; вот его слова: "если не даст удовлетворительного объяснения некоторым обстоятельствам, свидетельствующим против него".

Мейсон надолго задумался.

- Ты слушаешь?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 33
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело о длинноногих блондинках - Эрл Гарднер торрент бесплатно.
Комментарии