Сыграем в молодоженов? - Робин Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но нахмуренные брови и крепко сжатые губы Кейт говорили об обратном.
— Им сейчас негде жить. Они не могут ждать до следующей недели.
На чьей она стороне, черт возьми? Ричард сжал пальцы в кулаки.
— На такой случай есть убежище для бездомных.
Кейт вздернула подбородок.
— А также моя квартира.
— Ты сохранила квартиру? — спросила Птичка с нескрываемым подозрением, от которого у Ричарда застыла кровь. — Почему, дорогая?
Ричард поймал взгляд Кейт, тревожный, взволнованный и извиняющийся. Нужно срочно выпутываться из ситуации.
— Еще не кончился срок аренды, — тут же нашелся он.
Но Птичку, кажется, этот ответ не успокоил. Ричард молча выругался. Ему совсем не хотелось, чтобы подозрения этой дамы на их счет еще более усилились. Только сегодня утром она обеспокоенно заметила, что он проводит в офисе слишком много времени.
— Я ценю ваше усердие, Ричард, но не забывайте и о жене. — Взгляд ее был серьезен. — По моему разумению, молодожены должны быть вместе как можно больше времени. Есть масса других занятий, кроме работы. Как бы хорошо вы ни управляли отелем, я все равно не смогу продать его вам, если ваш брак будет несчастливым.
Необходимо было отвлечь миссис Делакруа от дальнейших спекуляций по поводу его отношений с Кейт. И сделать это быстро. Лучше всего направить ее мысли в деловое русло.
— Ближайшие два дня станут решающими для обеспечения успешной работы отеля, — начал Ричард. — Если мы справимся с приемом этой группы, то в будущем обеспечим регулярную его загрузку. Я уверен, что вы понимаете: предоставить сейчас обещанное количество номеров куда важнее, чем разместить здесь это семейство. Ему вполне может помочь агентство по социальным вопросам.
— Каждый по-своему понимает слово «важно». — Птичка недовольно посмотрела поверх очков. — Но это к делу не относится. Вы просто обязаны поддержать свою жену. — Она повернулась к Кейт, и выражение ее лица, ее тон смягчились. — К счастью, у нас есть возможность сделать так, что и волки будут сыты, и овцы целы. Я попрошу горничную перенести некоторые ваши вещи в мою свободную комнату, а ваши апартаменты подготовить для приема этой семьи.
— Мы с Ричардом не хотим доставлять вам неудобства. Мы можем пожить у Ричарда… я хочу сказать — в нашей квартире, пока Уинфилды не найдут себе кров.
— Ерунда, дорогая. Все в порядке. Я буду счастлива принять вас в качестве своих гостей. Я настаиваю. — Пожилая дама выпорхнула из комнаты, лишая молодых людей возможности выразить протест.
Кейт повернулась к Ричарду.
— Извини. Я не хотела упоминать свою квартиру.
— Это меньше всего меня беспокоит. — Ричарда волновали вещи куда более серьезные. Например, то, что следующие две ночи ему предстоит провести в одной спальне с Кейт.
Он мог управлять отелем, решать его финансовые проблемы, мог даже ужиться с Птичкой. Но как быть с Кейт? Как решить эту проблему? Почему она занимает все его мысли, мешая сосредоточиться на бизнесе?
Он надеялся, что, как только они снова начнут работать вместе, их отношения станут прежними. Но этого не произошло. Он старался не попадаться ей на глаза, старался быть с ней строгим, но эта тактика не имела успеха.
Избегая Кейт, он еще больше скучал по ней. Ему все время хотелось зайти к ней в кабинет, поинтересоваться ее мнением по тому или иному поводу.
Ричард тяжело вздохнул. Этот так называемый брак оказался гораздо более сложным делом, чем он предполагал. Теперь, когда Птичка явно подозревала что-то, ему невольно придется выполнять роль молодожена. А в ближайшие два дня к тому же делать это под ее неусыпным взором.
Ричард потер затекшую от напряжения шею. Хватит ли у него сил справиться с этой задачей? Не потеряет ли он голову, находясь в одной спальне с Кейт? Сможет ли сохранить платонические отношения с ней?
Глава шестая
Миссис Уинфилд улыбнулась своей четырехлетней дочери, прижавшейся к ее локтю, и взглянула на спящего у нее на руках младенца.
— Прекрасный ужин, — сказала она Кейт и Ричарду, выходя вместе с мужем и детьми из ресторана отеля в холл. — Большое спасибо.
— И не только за еду, но и за крышу над головой, — добавил мистер Уинфилд, перекладывая на левую руку засыпающего двухлетнего малыша, а правую протягивая Ричарду. — Если бы не вы, нас бы разбросали по нескольким приютам. А для нас очень важно быть вместе, особенно сейчас. — Его глаза заблестели. Ричарду даже показалось, что этот мужчина вот-вот расплачется. — Спасибо.
Пожимая руку отцу семейства, Ричард почувствовал комок в горле.
— Рады помочь. Но благодарить надо Кейт.
И только ее, подумал он, ощущая за собой вину. Если бы он настоял на своем, сейчас это семейство было бы разбросано по всему городу. Он и сам благодарен Кейт…
В разговоре с Уинфилдами она принижала свою роль во всей этой истории. Ричарду она сказала, что приглашение семьи входит в план развития связей с общественностью. Но Ричард был уверен, что первопричина этого поступка совершенно иная.
У Кейт доброе сердце. Никогда еще он не встречал человека, который умел бы так сострадать людям, как она. Разве можно сердиться на нее за ее щедрую душу? И тем не менее он сердился.
Но не на Кейт. На себя. Злился на себя за то, что увлекся ею, за то, что невольно компрометировал ее.
Но, черт возьми, сейчас не время думать об этом. Никто и ничто не должно отвлекать его от цели. Он должен убедить Птичку продать ему отель, чтобы вдохнуть в него новую жизнь и сделать его прибыльным.
— Не знаю, как вас благодарить. — Голос миссис Уинфилд вернул Ричарда к реальности.
— Мы рады, что смогли помочь вам, — ответила Кейт. — Почему бы вам не подняться к себе наверх? У вас был тяжелый день.
Еще раз поблагодарив обоих, Уинфилды поднялись наверх. Лифтер, мужчина средних лет с седеющей головой, коснулся козырька форменной фуражки, приветствуя новых управляющих.
— Добрый вечер, мистер Чандлер, миссис Чандлер.
— Добрый вечер, Чарлз, — ответила Кейт.
Ричард удивленно взглянул на нее. Невероятно, она помнит всех служащих поименно!
— То, что вы делаете для этой семьи, — очень здорово, — сказал Чарлз. — Я видел вечерние «Новости». Просто поразительно! Я горжусь, что работаю в этом отеле. Другие служащие скажут то же самое.
— За все надо благодарить миссис Чандлер, — сказал Ричард. — Чарлз прав, — добавил он, когда они отошли от лифта. — Это здорово.
— Приятное, милое семейство, правда? — Кейт явно была довольна.
— Да. — Впрочем, Ричард сейчас думал вовсе не об этом семействе. Он думал о Кейт. Ее волосы отсвечивали золотом в свете люстры, зеленые глаза влекли к себе. Но дело было не только в ее внешности. Ричард вдруг понял, что его привлекают ее душевная теплота, доброта, готовность помочь людям.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});