Владычица магии - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они пустили испуганных лошадей рысью и упрямо направились вперёд по грязной дороге, поднимавшейся к вершине низкого горного гребня.
– Пол-лиги, – прохрипел Леллдорин, – всего поллиги, и мы доберёмся до холма.
Лошадей было трудно сдержать; глаза их бешено закатывались, гривы разметались. Гарион почувствовал, как заколотилось сердце, а во рту стало сухо.
Дождь пошёл немного сильнее. Краем глаза он уловил какое-то движение и быстро поднял голову. Человекоподобная фигура скачками передвигалась в лесу, шагах в ста от дороги. Олгрот бежал полусогнувшись, лапы свисали до земли, кожа отливала омерзительным свинцовым цветом.
– Вон там! – крикнул Гарион.
– Видел! – проворчал Бэйрек. – Тролль, пожалуй, побольше.
– Ну, этот тоже немаленький, – скривился Силк.
– Если нападут, берегитесь когтей, – предупредил Волк, – они ядовитые.
– Это становится всё интереснее, – заметил Силк.
– Вон там скала, – спокойно объявила тётя Пол.
– Быстрее! – рявкнул Волк.
Насмерть напуганные кони, почувствовав свободу, рванулись вперёд головокружительным галопом. Позади раздался яростный вой; лай становился всё громче.
– Сейчас доберёмся, – ободряюще прокричал Дерник, но тут с полдюжины рычащих олгротов появились перед ними; лапы широко расставлены, пасти уродливо ощерены. Огромные, с мощными мускулами и когтями вместо пальцев. Козлиные морды, короткие острые рога и длинные жёлтые клыки. Серая кожа покрыта чешуёй, как у змей.
Лошади заржали и отпрянули, пытаясь разбежаться. Гарион приник к гриве, держась одной рукой за седло, а другой – изо всех сил за поводья.
Бэйрек ударил по крупу коня плоской стороной меча и бешено вонзил шпоры в бока животного, пока наконец лошадь, испугавшись больше хозяина, чем олгротов, не рванулась вперёд. Двумя взмахами Бэйрек убил двух чудовищ и прорвался через заслон, третий, выпустив когти, попытался прыгнуть ему на спину, но на мгновение застыл и свалился мордой в грязь между лопаток торчала стрела Леллдорина. Развернув коня, Бэйрек свалил троих оставшихся олгротов.
– Вперёд! – протрубил он.
Гарион услышал крик Леллдорина и быстро обернулся. Тоскливый ужас охватил его при виде одинокого олгрота, выползшего из леса около дороги. Зверь рвал когтями Леллдорина, пытаясь стащить его с седла. Леллдорин из последних сил бил луком по козлиной морде, и Гарион мгновенно выхватил меч, но сзади уже появился Хеттар. Изогнутая сабля пронзила тело зверя; олгрот завизжал и, извиваясь, упал под копыта вьючных животных. Охваченные паникой лошади из последних сил мчались к вершине скалы, не обращая внимания на скользкую гальку. Оглянувшись, Гарион заметил, как покачнулся в седле Леллдорин, прижав ладонь к окровавленному боку.
Гарион с силой натянул поводья и повернул коня.
– Спасайся, Гарион, – крикнул Леллдорин, смертельно побледнев.
– Нет!
Гарион сунул меч в ножны, подъехал к другу и обхватил его плечи, удерживая от падения. Вместе они добрались до вершины; Гарион прилагал все усилия, чтобы не дать Леллдорину свалиться с седла.
Вершина холма, беспорядочное смешение камня и земли, нависала над самыми высокими деревьями. Лошади едва пробирались между огромными мокрыми валунами.
Добравшись до маленького ровного пространства на самом верху, Гарион спрыгнул на землю, едва успев подхватить медленно валившегося на бок Леллдорина.
– Сюда! – резко приказала тётя Пол, вытаскивая узелок с травами и бинтами.
– Дерник! Мне нужен огонь, и как можно быстрее.
Кузнец беспомощно оглядел мокрые обломки сучьев, усыпавшие землю.
– Попытаюсь, – с сомнением пробормотал он.
Леллдорин дышал неглубоко, но очень часто. Лицо по-прежнему было белым, а ноги отказывались его держать. Гарион вне себя от страха обнял друга. Подошёл Хеттар, и оба они с трудом подтащили Леллдорина поближе к тому месту, где стояла на коленях тётя Пол, развязывая узелок.
– Нужно немедленно удалить яд, – коротко сказала она. – Дай мне свой кинжал, Гарион.
Гарион вынул клинок. Тётя Пол быстро разрезала коричневую тунику Леллдорина, обнажив страшные раны от когтей олгрота.
– Будет больно, – пообещала она. – Держите его.
Гарион и Хеттар вцепились в руки и ноги Леллдорина, приковав его к земле.
Тётя Пол, глубоко вздохнув, ловко вскрыла воспалившиеся раны. Хлынула кровь, и Леллдорин, вскрикнув, потерял сознание.
– Хеттар! – раздался крик Бэйрека, стоявшего на валуне около обрыва. – Ты нам нужен.
– Иди! – велела тётя Пол олгару. – Мы здесь сами справимся. Гарион, останься здесь.
Разминая какие-то сухие листья, она сыпала порошок на кровоточащие раны.
– Огонь, Дерник!
– Ничего не получается, мистрис Пол, – беспомощно вздохнул кузнец, – слишком сыро.
Мельком взглянув на жалкую кучу мокрых веток, собранных Дерником, Полгара чуть прищурилась и сделала странный быстрый жест. В ушах Гариона раздался звон, потом внезапное шипение. Струйка дыма вырвалась к небу. Пламя заплясало на хворосте. Испуганный Дерник отпрянул.
– Маленький горшок, Гарион, – потребовала тётя Пол, – и воды. Быстро!
Сняв голубой плащ, она накрыла Леллдорина.
Силк, Бэйрек и Хеттар стояли у обрыва, скатывая вниз тяжёлые валуны. Снизу доносился лай олгротов, сопровождаемый по временам отчаянным воплем боли.
Гарион положил голову друга на колени, дрожа от страха за его жизнь.
– Он выздоровеет? – с надеждой спросил юноша.
– Трудно пока сказать, ещё слишком рано, – ответила тётя Пол. – Не приставай ко мне с вопросами.
– Они бегут! – закричал Бэйрек.
– По-прежнему голодны, – мрачно отозвался Волк, – значит, вернутся.
Далеко в лесу раздался звук медного рога.
– Что это? – спросил Силк, всё ещё пыхтя после тяжёлой работы.
– Тот, кого я ожидаю, – ответил Волк со странной улыбкой.
Поднёс два пальца ко рту и пронзительно свистнул.
– Теперь я сама всё сделаю, Гарион, – объявила тётя Пол, накладывая толстый слой лекарственной смеси на дымящийся мокрый бинт. – Ты с Дерником помогите остальным.
Гарион неохотно опустил голову Леллдорина на сырой торф и подбежал к Волку. Откос был усеян телами олгротов, раздавленных падающими булыжниками.
– Они снова пытаются напасть, – воскликнул Бэйрек, приподнимая очередной валун. – До нас можно добраться сзади?
– Нет… – покачал головой Силк. – Я проверял. С той стороны отвесная стена.
Олгроты выползали из леса, рыча и огрызаясь, и полусогнувшись двинулись вперёд. Первый уже пересёк дорогу, когда снова, теперь совсем близко, раздался звук рога.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});