Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа - Понсон дю Террайль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вишня улыбнулась при этих словах. Коляр раскланялся еще раз и вышел. Пройдя несколько шагов, он сел в ожидавший его фиакр, в котором уже сидели два человека в блузах. Поместившись в фиакр, он крикнул кучеру:
– К Бельвильской заставе! – и, не торопясь, стал менять свой костюм, снимая с себя сюртук и надевая вместо него синюю блузу и фуражку.
В это же самое время Леон с матерью, Вишней и Жанной ехали в другом фиакре в Бельвиль, к ресторану под названием «Бургонские виноградники».
Приехав в ресторан «Бургонские виноградники», Леон Роллан поместился вместе со своими дамами в общей зале второго этажа, куда скоро вошли Николо и слесарь, а почти вслед за ними вошел туда и Арман де Кергац, который еще дорогой слышал о том, что эти бандиты сговаривались напасть и убить Леона Роллана.
Арман де Кергац был одет в простонародную блузу, что и было причиной того, что все общество, находившееся в зале, приняло его за ремесленника.
Леон только что хотел сесть за стол, как к нему подошел слесарь.
– А, это ты, дружище, – начал он вызывающим голосом.
Леон посмотрел на него с удивлением.
– Вы верно, ошиблись? – заметил он.
– Ну нет. ведь тебя зовут Леон Роллан?
– Да.
– Ты столяр, у которого есть душечка с двумя детьми…
Но он не договорил, так как на него кинулся Арман и так сдавил его, что несчастный слесарь мгновенно понял, что у него сильнейший противник.
Николо не осмелился явиться на помощь к своему товарищу, так как он видел перед собой дуло револьвера, который Арман вынул из своего кармана.
Все это произошло так быстро, что Леон и его спутницы долго не могли прийти в себя.
Слесарь и Николо бежали, а Арман по просьбе Леона, который не переставал считать его простым ремесленником, остался с ними обедать.
Его в особенности занимала Жанна.
Убежав из ресторана, бандиты явились к Коляру и сообщили ему о своей неудаче.
Коляр сел к окну и стал наблюдать за всеми выходящими из «Бургонских виноградников», желая узнать, кто был тот человек, который помешал их плану.
Они ждали целый час, окидывая испытующим взглядом каждого прохожего, как вдруг слесарь глухо вскрикнул: «Вот он!»
И Коляр увидел Армана де Кергаца, которого он сейчас же узнал, несмотря на его одежду.
Арман шел под руку с Жанной, а за ним следовали Вишня и Леон с матерью.
– Силы небесные! – заорал Коляр, бросившись на
улицу. – Хороши мы! Это ведь Арман!
Выскочив на улицу, Коляр нанял первого попавшегося ему под руку извозчика и, пообещав ему на хорошую водку, полетел с докладом к сэру Вильямсу, которого он застал в то время, когда тот собирался ехать к Баккара.
Выслушав его, капитан хладнокровно зевнул и спокойно сказал:
– Ты говоришь, что Арман познакомился с Леоном
Ролланом?
– Да.
– А Роллан знает Фернана Роше?
– Да.
– Ну, так мы должны спрятать посредника. Найду средство.
– Но ведь тогда Вишня может пойти к Арману.
– И ее уберем, – добавил Вильямс.
– Ого!
– То есть попросим Бопрео смотреть за ней.
Затем разговор между ними окончился, и капитан
поторопился к Баккара, которая на этот раз уже не заставила его так долго ждать, как в первый раз. Она приняла его в своем будуаре.
– Я намерен предложить вам лучший предлог, какой только есть, чтобы вынудить Бопрео отказать Фернану Роше в руке своей дочери.
Молния злобной радости сверкнула в глазах куртизанки.
– В самом деле?! – вскрикнула она.
– Через двое суток, – ответил холодно Вильямс, – Фернан будет здесь, около вас.
Баккара была вне себя от восторга.
– Что нужно сделать? – спросила она с необыкновенной решительностью.
– Садитесь и пишите.
Баккара повиновалась.
«Мой возлюбленный Фернан! Уже четыре дня, как я не видела тебя. Вот каковы мужчины. Они требуют, чтобы мы любили их вечно, а сами, встретив какую – нибудь куклу – честную девочку, как они обыкновенно называют какую – нибудь дрянь с красными руками, бессмысленной улыбкой, костлявою шеей, и только потому, что у нее двести тысяч франков приданого, пускаются вздыхать с намерением жениться. Надеюсь, Фернан, что когда ты свершишь этот великий подвиг, то представишь меня своей жене.
Честное слово, мой возлюбленный, я повеселюсь на твоей свадьбе, и как мне забавно будет видеть, когда мой бывший любовник поведет под руку свою супругу, разодетую в померанцы.
Я ревнива, мой милый, и сделаю сцену твоей будущей, если ты сегодня же вечером не будешь здесь, на коленях передо мной; целую тебя.
Баккара
P.S. Это письмо доставит тебе Фанни. Дружок! Не делай ей глазок. Я еще не хочу верить, хотя меня и уверяли, что ты ухаживаешь за моей горничной. О, мужчины!»
– А теперь, – продолжал сэр Вильямс, – вы должны сделать так, чтобы Бопрео доставил возможность прочесть своим это миленькое письмецо.
– Но как это сделать?
– Очень просто: когда Бопрео придет сюда, то вы должны признаться ему, что любите Фернана, и если он женится на Эрмине, то ему, то есть Бопрео, не видать никогда Вишни, затем передайте ему эту бумажку и скажите: устройте, чтобы ваша дочь прочла ее и написала отказ своему жениху, и принесите мне его. А тогда в награду за это вы узнаете, как можно достать мою сестру. До свиданья!
Сэр Вильямс встал и, поцеловав руку Баккара, вышел из комнаты.
В этот вечер он был на балу в Министерстве иностранных дел, где его сейчас заметили и где он был представлен Эрмине и госпоже Бопрео.
В двенадцать часов он был уже дома.
Через три дня после описанной сцены в семействе г. Бопрео Фернан по приглашению своего будущего тестя пришел ранее обыкновенного к своей невесте и вместе с ней и Терезой Бопрео ездил в концерт.
В шесть часов вернулся домой сам начальник отделения, и все сели обедать.
После обеда и кофе он аккомпанировал Эрмине на фортепьяно, поговорил еще несколько минут и потом распростился, оставив у камина мужа и жену.
Проводив жениха до дверей гостиной и пожав ему руку, Эрмина села опять за фортепьяно.
В ту минуту, когда Тереза наклонилась за щипцами, Бопрео ловко подбросил уже известное нам письмо.
Тереза увидела его и, подняв, спросила мужа:
– Это ваше?
Бопрео покачал отрицательно головой и, взяв конверт, взглянул на адрес:
«Г. Фернану Роше», – прочел он.
– Вероятно… Фернан выронил его, – заметил он спокойно и самым добродушным тоном.
– Странный адрес, – продолжал он, – внизу написано: «Через мою горничную». Ого!
Бопрео при этих словах развернул письмо и стал читать.
– Ого! – воскликнул он. – Скажите, пожалуйста! Нет, это уже слишком.
Окончив чтение, он посмотрел на свою жену и сказал:
– Это письмо от Баккара – молодой камелии, оно адресовано к человеку, которого вы хотели сделать своим зятем. Поздравляю вас с подобным выбором. Не желаете ли прочитать? – И он протянул письмо к своей трепетавшей жене.