- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Жестокая сделка - М. Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они накачали ее наркотиками и куда-то везут.
— Назад! — Шиплю я мужчинам, и мы все толпимся в кустах, ожидая, когда откроются ворота. Я видел, как они вели Изабеллу к фургону, а не к дому, и я хочу снять с него номерной знак. Я не знаю, будет ли у Рикардо какое-либо представление о том, куда Диего может ее отправить, но мне нужен способ иметь хоть какой-то шанс выследить ее, иначе любая возможность вернуть ее будет потеряна.
Ворота распахиваются, фургон с ревом выезжает, и я машу своим людям, чтобы они подходили туда, где спрятаны машины, а сам смотрю на номерной знак. Твердо запомнив его, я следую за мужчинами обратно к своему мотоциклу, двигаясь быстро и низко, чтобы не попадаться на глаза охранникам. Я не уверен, что это имело бы значение, сердитый голос Диего все еще наполняет воздух, и я почти уверен, что сейчас он держит всех занятыми своими разглагольствованиями.
Мы стараемся не отставать от фургона, достаточно далеко, чтобы не было заметно, что мы следуем за ним, но достаточно близко, чтобы не потерять его из виду, но тот, кто за рулем, достаточно проницателен, чтобы заметить нас даже на расстоянии. Мы теряем фургон из виду почти сразу, как он съезжает с главной дороги, и я сворачиваю в сторону, жестом приказывая другим машинам сделать то же самое.
— Назад в лагерь Сантьяго. — Я прижимаю руку ко рту, чувствуя себя опустошенным, обезболивающие, которые я принял перед отъездом, почти не помогают снять напряжение. — Я посмотрю, есть ли у Рикардо какие-нибудь идеи, куда они могли ее забрать.
Дерьмово возвращаться с пустыми руками. Я вижу разочарование на лице Рикардо, когда я возвращаюсь в его кабинет, усталый и запыленный, и качаю головой.
— Я видел ее, — осторожно говорю я, чувствуя, как подступает усталость. На лице Рикардо появляется проблеск надежды, и я качаю головой. — Это нехорошо.
— Что случилось? — Он вцепляется в край стола, костяшки его пальцев белеют. — Где она?
— Я не знаю, — признаюсь я, опускаясь в кресло перед его столом. У меня все болит, до мозга костей, но на данный момент я почти уверен, что если я не сяду, то могу упасть. — Она кричала. — Я прижимаю руку ко рту, глядя, как кровь отливает от лица Рикардо, и ненавижу себя за то, что не вернулся сюда с Изабеллой. — Диего явно был чем-то зол на нее. Они…они накачали ее наркотиками и посадили в фургон. Мы пытались проследить за ним, но потеряли его на главной дороге. У меня есть номер машины, так что это может чего-то стоить, но мне нужно знать, есть ли у вас какие-либо предположения, куда они могли ее увезти.
— Дерьмо… — Рикардо закрывает лицо руками. — Господи. Я не знаю наверняка, но у меня есть идея, куда он мог ее отправить.
— Все, что у вас есть, поможет. — Я наклоняюсь вперед, морщась, когда все мое тело протестует против этого движения.
— Вероятно, он отправил ее мужчине по имени Хавьер Агилар. Его называют укротителем невест. — По другую сторону стола Анхель издает сдавленный звук, но Рикардо продолжает говорить. — Мужчины, которые утверждают, что не могут контролировать своих жен или говорят, что они бунтарки, отсылают их к нему. Ходит множество слухов о том, что он с ними делает, но… они возвращаются сломленными. Подчиненными. — Рикардо качает головой. — Я не могу сказать, что мой брак был полностью мирным все эти годы, но то, что делает Агилар, это ужасно. Я бы сделал все, чтобы вырвать свою дочь из его лап, но, похоже, может быть слишком поздно. Она не будет прежней, когда вернется… если вообще вернется.
Я не уверен, что когда-либо испытывал ужас, подобный тому, что охватывает меня, когда я слушаю Рикардо. Я никогда не слышал о человеке, подобном этому Агилару. Тем не менее, я видел много мужчин, которые думают, что имеют право подчинять женщину своей воле, и если он еще хуже, то от мысли, что Изабелла находится в его власти, у меня сводит живот.
— Я иду за ней, — резко говорю я, поднимаясь на ноги и болезненно морщась. — Я не оставлю ее с ним.
— Никто точно не знает, где найти его, — устало говорит Рикардо. — Я, конечно, не знаю. Я не знаю, с чего начать. Он загадка, призрак, если только ты не из тех людей, которые вступают с ним в контакт, а я нет. Я тоже не веду дел с этими людьми. Такие люди, их картели… мои враги, а Диего — друзья.
— У меня есть номерной знак фургона, который ее увез. Я начну с этого. У меня есть кое-какие связи, которые могли бы помочь. — Я провожу рукой по лицу, испуская долгий вздох. — Тем не менее, я должен принять ваше предложение остаться здесь. Диего довольно быстро поймет, что его ребята не закончили работу. Мне нужны какие-то стены, чтобы оставаться позади, пока я не пойму, в каком направлении идти, чтобы найти Агилара.
Рикардо кивает.
— Конечно, — быстро отвечает он. — Все, что тебе нужно.
Но я уже могу сказать, что он почти потерял надежду.
* * *
Я знаю только одного человека, который мог бы взять что-то такое простое, как номерной знак, и превратить это в средство поиска кого-то, чего не может никто другой. Я звоню ей по видеосвязи, как только устраиваюсь в комнате, которую мне показывает экономка Рикардо, и, откинувшись на гору пуховых подушек, жду ее ответа.
Когда она это делает, это происходит в полутемном кабинете, повсюду груды бумаги, и она смотрит на меня через свою веб-камеру, свет от экрана компьютера освещает ее красивое, миниатюрное лицо и темные миндалевидные глаза.
— Найл? — В ее голосе слышится удивление. — Я сто лет ничего не слышала от тебя. Или от Лиама, если уж на то пошло. Все в порядке?
— Не совсем, — честно отвечаю я ей. — Мне нужно, чтобы ты помогла мне найти кое-кого, но это будет нелегко. Мне особо нечего дать. Человек по имени Хавьер Агилар.
Ее глаза загораются, и она убирает с лица свои шелковистые черные волосы, стянутые в узловатый хвост.
— Давай сделаем это.
Много лет назад Лиам познакомил меня с Бет Ван, хакером высшего уровня, живущей в Вашингтоне, округ Колумбия, которая может найти практически любого. Она и Левин были причиной, по которой он

