- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Наследие Вермахта - Алексей Сергеевич Архипов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это не разрешено протоколами Программы! Они не могут применять свои каналы связи, которых мы не видим, но доказать, скорее всего, этого не получится. То, что программно зашито в их машинах сотрётся сразу же при попытке взлома. Вот тебе и объяснение того, чем вчера занимался Майер в своём сновигаторе. Ну да ладно, это и не так важно сейчас. Дай команду на подготовку четырёх сновигаторов! Скажи, чтобы через час техники уже накинули на них все стволы. Держи меня в курсе малейших изменений, а я пойду — проверю парней и заскочу к Уолтеру, обрадую ещё и его заодно. Посмотрим, как пойдёт дело без «Чернокнижника».
Под «Чернокнижником»(«Warlock») Джек Райт конечно же подразумевал Сэра Томаса Уиттла, который сейчас находился в Париже на похоронах Жерара Боссэ. Это было его неофициальное прозвище среди очень ограниченного круга людей, о котором он не столько не знал, сколько не позволял себе придавать этому хотя бы малейшее значение.
После разговора с Фишером Джек вышел и направился на этаж к парням из команды, чтобы психологически придать им командно-установочного тонуса, а заодно ещё раз разочароваться в общей ситуации, более точно убедившись в своих предположениях по поводу их общего состояния после вчерашнего кутежа. Конечно же, в этом не было их вины, и этот неприятный фактор являлся ожидаемым стечением обстоятельств. Требовать от своих подчинённых чего-то неестественного у Джека не было привычки, просто в этом непростом раскладе так легла их карта, и он прекрасно это понимал. Таким образом, стучась поочерёдно в каждую из дверей на этаже и сталкиваясь лицом к лицу с пилотами в коридоре между их номерами, он сразу просчитывал наперёд уровень их боеготовности, потому что постоянно удерживать цель на высокой скорости с перегрузками было в первую очередь делом их достаточно стабильного комплексного физиологического состояния.
Хуже всего выглядел Дженкинс, к тому же от всех троих пришлось выслушать целый каскад негативных претензий. Но, так или иначе, а подчинение было безоговорочным, поэтому вся команда на следующий час была поставлена Джеком в режим предварительной боевой готовности, и он с весомой долей армейского хладнокровного безразличия к чужим проблемам отправился решать более важные задачи скорее уже политического характера, за которые в первую очередь нёс самостоятельную ответственность, как единственный и главный инициатор.
Время начинало принимать напористый темп, а обстановка агрессивный характер. Самым распространённым методом стал как всегда кофеин, кока-кола и немного виски и только один «Малыш Хью», который никогда не курил, отпивался исключительно обильными порциями зелёного китайского чая, в большинстве случаев сортом «Те Гуань Инь». Затем шла разминочная гимнастика, немного бега и освежающий душ. Больше всех этим утром повезло «Little Coldy», которая с вчерашнего вечера пропустила всего пару бокалов лёгкого вина и теперь была единственной из всей команды в абсолютно нетронутом безупречном тонусе, позволяющем периодически бросать с велотренажёра лёгкие упрекающие ухмылки в сторону своих напарников, испытывающих в этот момент абстинентный дискомфорт от физических перенапряжений.
— Чёрт бы побрал этих немцев! — начал воодушевлённо ругаться «Джокер» на двадцатой минуте боксёрской разминки перед грушей, наконец, почувствовав долгожданный прилив энергии после долгого адского подъёма по скользким стенам похмельного колодца.
— Посмотрите! Наш юный падаван опять достиг просветления! — пошутил «Малыш Хью», упорно жуя набегу жвачку и не меняя озадаченной агрессивно-серьёзной мимики своего лица.
— Никогда бы не подумал, что судьбу столь архитичного объекта в Антарктиде будут определять четыре американских рейсера сто лет спустя на утро после пьянки. Не понятно, чего тут больше, парадоксальности или сарказма? — проговорил сквозь ритмичное дыхание «Снеговик», настойчиво атакуя лёгким бегом жужжащую под ногами дорожку.
Несмотря на некоторое оживление сознания, все реплики среди членов группы носили одиночный характер. В целом обстановка продолжала оставаться тяжёлой и даже невыносимой в периодические моменты жёсткого психологического столкновения между собой амбициозных ожиданий от радостного, расслабленного и беззаботного отдыха со вчерашнего вечера и новой, внезапной, сложной задачи, вынуждающей к активным действиям кардинально противоположного характера. Выносливое стойкое молчание в данном случае было самым лучшим союзником, особенно при энергичных физических нагрузках, поэтому диалогов не складывалось, а все вокруг, насупившись, продолжали настойчиво упираться в тугое сопротивление своей внутренней психологической расслабленности и физиологическому дискомфорту, с каждой минутой приближая к себе, как свет в конце туннеля, прохладный освежающий душ. Но как бы спонтанно и натянуто не выглядело это внезапное построение по боевой тревоге, а ровно через час команда уже стояла перед Джеком Райтом в том же коридоре в абсолютно соответствующем виде без тени даже малейших сомнений в своих лучезарных взглядах, готовых к выполнению любых ответственных заданий в интересах своего государства и нации.
ГЛАВА XI. БЕСПРЕЦЕДЕНТНАЯ ПОПЫТКА
В комнате пахло сигарами и дорогим парфюмом. Несмотря на утончённый смог, вокруг в пространстве было неестественно свежо, просторно и легко дышать. В середине комнаты стоял большой стеклянный стол высотой чуть выше колена, рядом с ним располагался роскошный диван и несколько кресел из кремовой блестящей кожи, туго обтянутой в классическом ромбовидном стиле с круглыми пуговицами. На одной из стен, покрытых шелкографией с широкими вертикальными полосками, между двумя государственными американскими флагами на полноформатных флагштоках висела большая фотография здания Конгресса США, другие стены украшали небольшие картины американских художников XIX–XX века: Альфреда Томпсона и Вуда Перри. За спинкой дивана на расстоянии нескольких метров находилось большое длинное окно, благодаря которому вся комната хорошо освещалась естественным светом без дополнительных приборов. В одном углу стоял небольшой резной комод-секретер из красного лакированного дерева, в другом располагался бар из того же гарнитура. В целом и общее свободное пространство, и интерьер напоминали по своему стилю президентский кабинет Белого Дома. Так на станции «Амундсен-Скотт» выглядела гостиная личного номера американского представителя Программы «Polar Navigation», которым на данный момент являлся Уолтер Кик.
Уолтер Кик вальяжно и расслаблено сидел прямо посередине дивана без пиджака в белоснежной рубашке с расстёгнутым воротником и ослабленным атласным галстуком светло-сиреневого цвета в диагональную серебристую полоску. В раскинутых по сторонам руках он держал хрустальную пепельницу, а в другой только что раскуренную сигару. На столе перед ним стоял бокал виски со льдом, рядом с ним маленькая белая чашечка с чёрным кофе. Лицо Уолтера не выражало никаких эмоций, но в тоже время в его отштампованных постоянной серьёзностью чертах прослеживалось некоторое утомлённое равнодушие, похожее на состояние человека, укрывающегося здесь от бесконечных нервотрёпок и делового перенапряжения в попытке, наконец-то расслабиться и отдохнуть.
Джек расположился в одном из кресел сбоку от стола, накренившись вперёд

