Любовная дуэль - Роберта Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К досаде Эбби, разговор не клеился. Ему-то хоть бы что, чувствует себя как рыба в воде, а вот она никак не могла расслабиться. Что с ней творится? Родители часто упрекали ее в болтливости. Посмотрели бы они на нее сейчас! Как же преодолеть скованность и завязать светскую беседу?
– Вы что-то необычно молчаливы, Эбби, – заметил Росс, нарушая затянувшееся молчание.
То, что он назвал ее по имени, смутило ее еще больше. Может, он ждет, что и она будет называть его Росс? Или считает, что наемные служащие не должны отвечать тем же?
– Неужели вы блещете остроумием только в рабочее время? – усмехнулся гость.
Иронический вопрос подействовал на нее как холодный душ: она обрела дар речи.
– Предпочитаете, чтобы мы затеяли спор? – прищурилась она.
– Обычно мы только и делаем, что спорим, не так ли? – Склонив голову набок, он задумчиво смотрел на нее. – Похоже, мы высекаем друг из друга искры.
– Можете называть это искрами, мистер Хант, а по-моему, огонь – более подходящее слово. Могу показать ожоги!
– Зовите меня Росс, – он ослепительно улыбнулся, – и я обещаю пролить бальзам на обожженные места. И вообще, если это поможет залечить ваши раны, предлагаю объявить перемирие. Обязуюсь вести себя хорошо и доставить вам удовольствие.
Сердце подсказало Эбби, что принимать всерьез эти слова опасно.
– Не стоит рисковать, – шутливо ответила она. – Представляете, как вам будет неловко, если я попаду под власть ваших чар.
Скользнувшая по его лицу усмешка продемонстрировала, что он расценил ее замечание как шутку. Оно и к лучшему: в глубине души Эбби знала, что сказала правду.
Этот мужчина может стать для нее не просто очередным клиентом!
С первой минуты знакомства его острый ум и потрясающая привлекательность произвели на нее неизгладимое впечатление, но лишь теперь она осмелилась признаться себе в этом. Вот почему она так старается сделать для его фирмы все что можно.
– Наверно, кошка все-таки украла ваш язык, – нарушил он неловкое молчание.
Кошка здесь ни при чем, мысленно ответила она, а вот ты, похоже, украл мое сердце.
– Я вдруг поняла, что умираю с голоду, – произнесла она вслух.
– Намек понял. – Росс встал. – Я заказал столик в новом ресторане недалеко отсюда. Боюсь, его займут, если мы не поторопимся.
– Терпеть не могу рестораны, в которых такое возможно, – заметила она, спускаясь с ним вниз.
– Отчего же? Пустые столики означают потерянную прибыль. Если кто-то не является вовремя, метрдотель вправе аннулировать заказ.
– Представляю, что будет, если вы придете в ресторан и обнаружите, что ваш столик занят.
– Если я опаздываю, то звоню и сообщаю об этом – одно из преимуществ радиотелефона!
Они вышли на улицу. Росс открыл дверцу элегантного темного «даймлера», подождал, пока Эбби устроится на переднем сиденье, потом обошел автомобиль спереди и занял место за рулем. Интерьер салона, отделанного полированным деревом и кожей, вполне соответствовал имиджу владельца, хотя Эбби почему-то не ожидала, что у него окажется такая роскошная машина.
К своему ужасу, она поняла, что произнесла последнюю фразу вслух, и почувствовала облегчение, когда Росс добродушно усмехнулся.
– В молодости – мне было лет двадцать – я купил себе «порше», но проводил больше времени в судах, чем на дороге, так и не сумев по достоинству оценить его мощность.
– А теперь, когда вы обладаете другой мощью, внешние атрибуты вам не требуются, – прокомментировала Эбби и почувствовала на себе его цепкий взгляд.
– Не совсем так. Бывая у своих друзей в Германии, я беру напрокат «ламборгини» и отвожу душу!
Эбби тут же представила его за рулем спортивной машины, способной развивать огромную скорость: длинные сильные пальцы крепко сжимают руль, подбородок упрямо выдвинут вперед, ветер ерошит густые каштановые волосы – верх автомобиля, разумеется, откинут назад!
Очнулась она оттого, что «даймлер» мягко затормозил у входа в ресторан. Прежде чем она успела выйти, Росс обогнул машину и галантно распахнул перед ней дверцу. Большинство мужчин пренебрегают старомодной учтивостью, идя на поводу у современных феминисток. Похоже, Росс составляет приятное исключение из общего правила. Еще одна неожиданная сторона его многогранной натуры! Если так пойдет и дальше, он начнет привлекать ее не только как мужчина, но и как человек!
– Как вам здесь нравится? – вполголоса спросил Росс, когда они вошли в зал, отделанный в греческом стиле.
– Не особенно. Но главное – не обстановка, а хорошая кухня.
К досаде Эбби, их провели к столику в углу возле стены – лучшему в зале, но это означало, что сидеть придется рядом, на круглом диванчике. Без такого интима она вполне могла бы обойтись!
– Вы давно живете в Лондоне? – спросила она, усаживаясь и кладя рядом с собой сумочку.
– Достаточно давно, чтобы понять, что не хочу жить где-то еще, разве что в пригороде.
– Почему вы туда не переезжаете?
– Возможно, я так и сделаю, когда женюсь. Для детей лучшего места не придумаешь.
– Вы так говорите, словно уже связаны определенными обязательствами, – осторожно заметила Эбби.
– Какое милое старомодное выражение…
– Я забыла, что вы очень современный человек. И как же вы представляете себе брак?
Росс улыбнулся, но тут же посерьезнел.
– Я представляю себе брак – свой, во всяком случае, – медленно сказал он, – как большой дом, разделенный на две части. Не глухой стеной, но достаточно прочной перегородкой, чтобы обеспечить свободу его обитателям.
Эбби была неприятно поражена.
– Хотите сказать, что вас привлекает супружество, в котором муж и жена вольны делать что угодно?
– Разумеется, нет. Просто я считаю, что каждому человеку требуется определенное пространство. Я слишком долго жил один, чтобы желать постоянного общения с женщиной. Ночные часы я, естественно, исключаю.
– Естественно, – пробормотала Эбби. С чего она взяла, что может увлечься этим человеком? Он же эгоист до мозга костей!
– Возьмите, – Росс протянул ей нож.
– Зачем?
– Чтобы разрезать меня на кусочки! Вы чуть не убили меня взглядом. Очень выразительным, между прочим.
Краска залила щеки Эбби.
– У вас чересчур живое воображение, мистер… Росс. Не понимаю, о чем вы.
– Вы меня огорчаете, Эбби. Я полагал, что вы не боитесь отстаивать свои убеждения. Мои слова явно рассердили вас, но, если вы не скажете почему, за что мне извиняться?
– Вы этого все равно не сделаете.
– Проверьте.
Эбби пожала плечами.
– Дело в вашем отношении к браку. Оно кажется мне чрезвычайно эгоистичным.
– Потому что я знаю, чего хочу от него? Не беспокойтесь, поскольку я женюсь только на женщине, разделяющей мои взгляды, вопрос об эгоизме не возникнет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});