Безумная одержимость - Даниэль Лори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Винсент подвел меня к группе наших друзей за круглым столиком в укромном уголке. Мы присоединились к ним с приветствиями и поцелуями в щеки.
Я остановилась на мужчине, прислонившемся к будке.
— Простите, не думаю, что мы знакомы.
Резкие черты лица и голубые глаза встретились с моими.
— Я бы сказал, что мне очень приятно познакомиться.
Как очаровательно.
Незнакомец был на несколько сантиметров выше меня, в угольно-черном дизайнерском костюме и галстуке. Он выглядел как джентльмен, говорил как джентльмен... но было в нем что-то такое, чего я не могла понять. Собственническое сжатие Винсента на моем бедре раздражало меня.
— Пойду принесу чего-нибудь выпить.
Я вырвалась из рук Винсента прежде, чем он успел запротестовать и предложить принести сам. Он бы так и сделал. Я подумала, что он может достать мне луну, если я попрошу. Он знал, кто мой бывший муж, в какой жизни я выросла, но, как истинный джентльмен, никогда не поднимал эту тему. Если он думал, что сможет выжить в моем мире, он ошибался. Этот мир сожрет его и выплюнет прежде, чем он успеет даже поздороваться.
Я остановилась у бара, поняв, что Чарминг (прим.пер: от слова Charming — Очаровательный) последовал за мной.
— Как твое имя?
Я наклонила голову, встретив его взгляд в зеркале за стойкой.
— Тебе не хотелось бы разузнать?
— Я мог бы.
— Почему?
— Потому что мне хотелось бы знать имя девушки, которую я сегодня трахну.
Уголки моих губ приподнялись. Я любила прямолинейных людей, однако... что-то в Чарминге меня раздражало.
— Ужасно самоуверенно, — задумчиво произнесла я, забирая свой бокал у бармена.
Какая-то невидимая сила притянула мой взгляд в сторону. Я должна была догадаться, что это он. Это всегда был он. Аллистер направлялся к столику, за которым сидели и разговаривали двое мужчин в черных костюмах. Но, словно почувствовав мое присутствие так же, как и я его, он обернулся и поймал мой взгляд.
Я поняла, что не так с Чармингом. Его голубые глаза были тусклыми и мутными.
Не настолько пронзительны и глубоки, чтобы утонуть.
Прекрасно. Я позволила отвратительно красивому федералу испортить мне весь цвет глаз.
Внимание Аллистера переместилось на мужчину рядом со мной. Его глаза сузились и сверкнули отвращением, прежде чем он отвел взгляд.
Мое сердцебиение замедлилось от его странной реакции, но я быстро подавила это чувство. Мне не хотелось думать о федерале. Каждый раз, когда я думала, меня охватывало беспокойство, оставляя в груди пустоту и неуверенность.
Я видела его несколько раз с тех пор, как он отвёз меня к Тузу в прошлом году. Наши отношения развивались на той же ноте, что и всегда. Однако в ту ночь он будто и не заботился обо мне. Он был другим, излучая напряжение, которое касалось моей кожи каждый раз, когда я стояла рядом с ним. Его ответы были более сухими, тон более резким, и он часто уходил и оставлял меня стоять одну, словно одно мое присутствие волновало его. Это меня раздражало.
— Так... ты скажешь мне свое имя?
— Угадай, — наконец сказала я Чармингу, переключая свое внимание на него.
— Хм, — его взгляд загорелся вызовом. — Оно элегантно и красиво, как и ты.
Я закатила глаза от его лести, но заставила гадать еще минут десять, пока не допила свой напиток и не отправилась в туалет.
Как раз когда я собиралась пройти мимо мужского туалета, дверь открылась, и я столкнулась лицом к лицу с Аллистером. Как ни странно, мое сердце остановилось, крадя кислород из легких.
— Привет, Офицер.
Он не сказал ни слова, когда его взгляд пронзил мою кожу.
— Тогда ладно, — сказала я. — Чудесной ночи.
Я попыталась пройти мимо него, но он преградил мне путь. Прошло много времени с тех пор, как мы играли в какую-либо игру, и предвкушение загудело в моих венах.
— Что ты делаешь с Ноксом?
Его голос был низким и ровным, и я почувствовала его пальцами ног.
Я нахмурилась.
— Кто такой Нокс?
— Мужчина, с которым ты флиртовала последние пятнадцать минут, — огрызнулся он.
— Ну, ты только что ответил на свой вопрос, не так ли, офицер? Флиртовала.
Моя улыбка дрогнула, когда он сделал резкий шаг вперед, заставив меня упереться спиной в стену. У меня вырвался глоток воздуха. Его руки поднялись по обе стороны от меня, заключая в клетку. Он стоял так близко, что все мое тело гудело под поверхностью.
— Уверена, что бюро не одобряет подобного поведения, — выдохнула я.
Он отвлекся, его взгляд скользнул по моей голове, где прядь моих волос коснулась его руки. Он пропустил ее сквозь пальцы, и небольшое давление на мою кожу головы усилилось между ног.
Воздух искрился в небольшом пространстве между нами, и это заставило меня стать неуверенной, что я снова открыла рот.
— Или, может, домогательства к девушкам стоит на повестке дня...
— Заткнись.
Я недовольно уставилась на него.
Мои волосы скользнули сквозь его пальцы, и его взгляд сфокусировался на моем лице. Что-то темное и ленивое играло в его глазах.
— Ты скажешь Ноксу, что тебе было не очень то приятно с ним общаться, а потом отправишься к своим друзьям.
Я рассмеялась, поняв, что это за игра. Та игра, где он притворялся моим блюстителем, и это был самый раздражающий раунд, в который мы когда-либо играли.
— Каким бы заманчивым ни было это требование, мне придется отказаться.
Напряженность в его глазах была такой, словно он смотрел прямо на солнце, и я больше не могла этого выносить. Я опустила взгляд на его галстук. Он был идеален, как всегда, и хотя обычно я все равно его поправляла, сейчас я к нему не тянулась. Его присутствие излучало напряжение, и это заставило меня нервно задрожать.
— Ты ничего о нем не знаешь, Джианна.
— Не нужно ничего знать о ком-то, чтобы переспать с ним.
Я даже не планировала заниматься сексом с мужчиной с тусклыми глазами, но Аллистер подстегнул меня.
Из его горла вырвалось тихое рычание, и я уставилась на него, застыв. Кто-то воспринимал эту игру слишком серьезно.
Его ладонь соскользнула со