- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна Aкульего рифа - Уильям Арден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Преследователи потопали дальше. Ямура, шедший позади всех, глубоко задумался. Водолаз поднял Пита и Юпа и показал узкую расщелину, которая вела вверх в южном направлении — к океану! Скользить по грязной каменистой тропе, по краю пропасти было довольно неприятно, но наконец они оказались на высоком утесе.
В предзакатных лучах перед ними открылась панорама пролива с длинным нефтяным причалом, а вдоль берега — широченное и пустынное шоссе. У пристани качалась одинокая черная моторка. Вдруг в небе со стороны суши появился вертолет. Водолаз заставил Сыщиков лечь и замереть. Вертолет покружил над черной моторкой и улетел на запад.
На плоской вершине утеса высилась сложенная из камня небольшая круглая крепость с крышей и хорошим обзором во все стороны. Заведя туда Пита и Юпа, водолаз сел на корточки и произнес первые слова:
— Здесь вы проведете ночь в безопасности. А теперь верните мне мой бортовой журнал и мой перстень!
Капитан Макс Берг ворвался в пункт береговой охраны.
— Мы засекли лодку Коннорсов!
Боб вскочил с кресла, где дремал с наступлением сумерек. Мистер Кроу и лейтенант Джеймсон обернулись к капитану, прервав беседу.
— Только что получено сообщение от одного из вертолетчиков, — продолжал Берг. — Лодка привязана к нефтяному причалу в двенадцати милях на юго-восток, между нами и Вентурой. На борту никого нет, и пилот не заметил никаких следов катера, принадлежащего нефтяной компании.
— Едем туда немедленно! — воскликнул Боб. Капитан Берг покачал головой.
— Пилот не обнаружил ни одной живой души: ни на причале, ни на шоссе, ни поблизости от домов. Он говорит, что там сейчас так пусто, что он смог даже разглядеть ящерицу, перебегавшую через дорогу. По его твердому убеждению, если там кто и есть, то только в горах.
— А ночью в этих горах найти кого-либо невозможно, — добавил мистер Кроу.
— Вот именно, — подтвердил лейтенант Джеймсон. — Так что на моторке им тоже уйти не удастся. Боб и Кроу могут переночевать на катере. А утром мы отправимся на розыски.
Сидя в укрытии из булыжников. Пит и Юпитер покорно протянули водолазу в маске перстень и журнал. Пит пристально смотрел на незнакомца.
— Кто вы? Почему не снимаете маску?
— А ему и не надо ее снимать, Второй, — сказал Юпитер. — Я знаю, кто он.
— Кто, Юп? — вскричал Пит.
— Торао, — сказал Юпитер. — Садовник мистера Кроу.
Водолаз снял маску. Это в самом деле был Торао.
— Когда же ты меня вычислил, Юпитер? — спросил молодой японец, улыбаясь толстощекому шефу сыщиков.
— Мне надо было догадаться с самого начала, — злясь на себя, сказал Юпитер. — Еще когда мистер Кроу представил вас как своего нового садовника, в тот день, когда какой-то тип побывал у него в кабинете, а потом ушел через задний двор. Это были вы, вы просто спрятались, пропустили нас мимо себя, сняли комбинезон и сделали вид, что только что пришли на работу! Вы соврали, что видели двоих человек, — чтобы нас провести. Это вы шарили в кабинете мистера Кроу!
— Я, — не стал отпираться Торао. — Мне надо было посмотреть расписание митингов, чтобы знать, когда «Морской ветер» выходит в море, и надо было изучить карты рифов, чтобы определить, где искать субмарину.
— И вы действуете порознь с Ямурой и братьями Коннорс, — подхватил Юпитер. — Они ваши враги.
Юноша кивнул и поудобнее уселся на камнях.
— Мое полное имя — Торао Ямура. Мистер Ямура приходится мне дедушкой. По крайней мере, он так говорит!
— Эй! — Пит вытаращился на Торао. — Что с вашим английским? Вы говорите не хуже меня!
— Лучше! — ухмыльнулся Юпитер.
Торао рассмеялся.
— Я учил английский с семи лет и кончил университет в Лос-Анджелесе, но мне показалось, что бедный садовник, который говорит на ломаном английском и с трудом понимает окружающих, привлечет к себе меньше внимания.
Юпитер спросил:
— А как прикажете вас понимать: мистер Ямура говорит, что он ваш дедушка?
— В том-то все дело, Юпитер, — грустно сказал Торао. — Мой прадедушка был простым человеком, он выучился на инженера, основал нефтехимическую компанию и разбогател. У него был всего один ребенок, сын. Как раз накануне Второй мировой войны они крупно повздорили, и сын, уйдя из дома, поступил на службу в военно-морские силы. Его звали Шозо Ямура. Он прослужил во флоте всю войну, был несколько раз ранен и попал в плен. В Японию он вернулся только в 1946 году.
Непонятный шум прервал рассказ юноши. Они прислушались, но шум не повторился. Пит высунулся из-за камней, но ничего не увидел. Торао продолжал:
— Мои прадедушка, прабабушка и почти все родственники погибли в Хиросиме. Оставались двоюродные братья Шозо, но он был единственным наследником, так что, вернувшись домой, он встал во главе всей компании.
— И вы, — подхватил Юпитер, — не уверены, что он — настоящий Шозо.
— Мой отец никогда этому не верил, — сказал Торао. — Человек, который вернулся с войны, был похож на Шозо Ямуру, но не в точности. Он многое знал о нашей семье, но не все. Он оправдывался тем, что восемь лет отсутствовал и был не раз ранен, что изменило его внешность и разрушило память. Все регистрационные записи, касающиеся Шозо, в том числе медицинские, были уничтожены в Хиросиме, а все армейские регистрационные записи свидетельствовали, что человек, который вернулся, был Шозо. Даже отпечатки пальцев.
— Отпечатки пальцев нельзя подделать, Торао, — сказал Пит.
— Но можно подкупить того, кто их снимает, — возразил Юпитер. — Ваш отец родился до войны? До того, как Шозо ушел из дому?
— Когда Шозо ушел из дому, он женился на одной бедной девушке, официантке, и у них родился мой отец. Но Шозо они не видели всю войну. Конечно, мой отец был слишком мал до войны, чтобы запомнить своего отца. Но он так и не смог принять человека, который вернулся — он невзлюбил его с первого взгляда. А его мать, моя бабушка, интуитивно чувствовала, что этот Шозо — самозванец.
— Так почему же она его не выдала? — спросил Юпитер.
— Он ее запугал, доказать она ничего не могла, и потом ей надо было, чтобы кто-то заботился о ней и о ее ребенке. Жизнь после войны была очень тяжелая, было туго с едой. Наверное, она решила, что рядом с мужчиной ей будет надежнее. Она ошибалась!
Торао долго смотрел, как угасает день.
— Человек, который называет себя Шозо Ямурой, — плохой человек. В Японии его многие ненавидят и подозревают, что он замешан в темных делишках. Этот человек выгнал всех представителей клана Ямура из компании, и мы почти уверены, что он припрятывает прибыль, чтобы нам не досталось ничего из нашего общего состояния. Он всегда жил отдельно от семьи, и, возможно, он виноват в смерти моей бабушки, которая умерла вскоре после его возвращении.
— Но что же случилось с вашим настоящим дедушкой? — поинтересовался Пит.
Торао нахмурился.
— Именно это попытался выяснить мой отец, когда вырос. Он узнал, что Шозо, уйдя из дому, связался с бандой преступников. Ее предводитель, Хидео Гонда, разыскивался полицией и ушел на флот вместе с Шозо. Они вместе проходили подготовку, а когда началась война, Гонда попал на подводную лодку, а Шозо — в береговой штаб. Субмарина с Гондой вышла в море в начале 1942 года и не вернулась.
— Ребята поменялись местами! — предположил Юпитер. — В море вышел Шозо, а командование считало, что Гонда. Сидя в штабе, Гонда решил, что у него есть шанс откреститься от своего прошлого, а заодно прибрать к рукам состояние Ямуры. Он подменил все регистрационные записи, даже поставил на них собственные отпечатки пальцев и превратился в Шозо Ямуру
Торао кивнул.
— Мой дедушка рассказывал мне, каким патриотом был Шозо и как он хотел служить во флоте. Он ни за что не остался бы на берегу, в штабе, перекладывать бумажки!
— Так эта субмарина у Акульего Рифа — та самая? — вскричал Пит.
— Да, — ответил Торао. — Мы знали номер субмарины и что она отправилась к американскому побережью, но мы никогда не знали точно, где она затонула. И только месяц назад удалось определить!
Торао помолчал, затем продолжил:
— Разоблачить Ямуру можно было довольно просто. Шозо носил фамильный перстень, а «Ямура» сказал, что потерял его во время войны. Мой отец ему не поверил. Он был уверен, что даже если бы Шозо умер, перстень остался бы у него на пальце. В прошлом месяце мы прочли в одной токийской газете заметку о водолазах, которые нашли старую японскую субмарину неподалеку от Санта-Барбары! Я тут же приехал сюда. Будучи опытный водолазом, я купил акулобой и собирался взять в аренду лодку, как вдруг получил от отца телеграмму с сообщением о том, что «Ямура» проведал про субмарину и тоже находится в Штатах. Я знал, что он попытается помешать мне, поэтому мне пришлось скрываться и под воду опускаться втайне от всех. Глядя на суда, участвующие в акции протеста, я решил перемещаться под днищем «Морского ветра», затем, для отвода глаз, поступил на работу к мистеру Кроу — садовником на неполный рабочий день и тайно совершал подводные походы, пока не обнаружил субмарину. Это случилось в тот самый день, когда разразился шторм. Мне пришлось искать укрытая на острове Санта-Круз. Когда шторм прошел, я снова нырнул под воду и обнаружил контейнер с бортовым журналом и перстень на пальце у скелета. Так я разыскал своего дедушку! — Голос Торао задрожал, он на минуту смолк. — Но потом появились вы и эта акула, и я потерял контейнер. На берегу у меня была небольшая рация, и я подслушал ваш разговор, из которого узнал о ваших дальнейших планах Я притаился за поваленным ураганом деревом, а остальное вы знаете сами. Но перстень и, быть может, бортовой журнал — это мои доказательства…

