Рукопись Джуанело Турриано - Александр Иволгин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы не навлекать подозрений, все работы, кроме тонких, я делал открыто, и даже когда "Человек" был готов, я его повез в Толедо. Он так часто шагал со мной к строящимся насосам, что эту улицу толедцы назвали улицей "Статуи", или "Деревянного человека". Если у меня спрашивали, как он движется, то я серьезно, но со скрытым лукавством объяснял, что это автомат, начиненный часами и он ходит, мол, так же, как из хороших часов выскакивает кукушка, возвещающая время. Понятно, что всего его искусства я никому никогда не показывал.
Когда "Человек" был доведен до полного совершенства и силы (он мог двумя руками, как соломинку, сгибать в петлю железный прут), я долго и скрытно наводил справки о местонахождении ненавистного дона Гуана.
Однажды я в задумчивости сидел в Антоньевом монастыре у могилы своего незабвенного сына, когда заметил двух гидальго, которые остановились неподалеку у могильной статуи убитого дон Гуаном командора Мадрида.
Не замечая меня, они вели разговор, который заставил бешено забиться мое сердце: один из них был негодяй дон Гуан. Сей убийца, доподлинно зная, что красавица дона Анна почти ежедневно приходит на могилу мужа, похвалялся своему дружку: он-де намерен наведываться сюда и бьется об заклад, что вскоре соблазнит несчастную вдову.
Меня осенило озарение: сразу возник, как хороший чертеж, план мести. Скрупулезно изучив статую командора, весь следующий день я наряжал "Человека" в доспехи, подобные командорским, и придал полное сходство лицу. Глухой ночью я пришел с "Человеком" на кладбище. Он по сигналам моих камертонов снял статую с постамента, отнес ее в заброшенный склеп, а сам взобрался на пьедестал, и я за несколько минут добился полного сходства со статуей командора.
Под вечер следующего дня я уже сидел в своем тайнике, когда к статуе подошел дон Гуан. Я не решился привести в исполнение свой план, так как мерзавец явно и нетерпеливо ожидал появления доны Анны. Но я ошибся: пришел его дружок, и я стал свидетелем мерзкого разговора, из которого узнал, что дона Анна пригласила убийцу своего мужа к себе домой, правда не зная, с кем имеет дело, - он назвал себя ложным именем.
Их разговор все время шел у статуи. Дружок негодяя изредка на нее посматривал и под конец сказал:
- А что скажет об атом командор?
- Ты полагаешь, он ревнив? - усмехнулся негодяй дон Гуан.
Я дал сигнал статуе повернуть голову в сторону дон Гуана. Дружок взглянул и сказал с ужасом:
- Гляди! Кажется, он смотрит на тебя!
Но прелюбодей не только не смутился, но даже с издевкой сказал:
- Эй! Командор! Едва стемнеет, приходи к доне Анне и стань на страже у ее покоев. А я тем временем буду наслаждаться!
По моей воле статуя кивком головы дала согласие. Дон Гуан отпрянул, чертыхнулся и сказал:
- Почудилось, будто сей идол кивнул головой. Должно быть, привиделось с похмелья... Пора мне на свидание.
Когда совсем стемнело, я помог статуе спуститься с пьедестала, и мы быстро зашагали к дому доны Анны... Я заглянул в окно и сквозь щели в шторах увидал любовников. Я возложил руки на пояс с камертонами и направил статую к входу. Услышав шум и увидав "командора", дона Анна упала в глубокий обморок. Лицо дон Гуана залила мертвенная, зеленоватая бледность. Хвала провидению, мой механический мститель покончил с негодяем.
Было далеко за полночь, когда мой автомат извлек из склепа статую командора и водворил на пьедестал. Остаток ночи я в тиглях и камине своей лаборатории сжигал доспехи и ставшую ненужной всю начинку автомата и вместо нее поставил простейшее устройство. Остался все тот же простой автомат - "Деревянный человек". Он умел только шагать..."
От автора. На этом записки Джуанело Турриано, приведенные в книге "Механические забавы", обрываются. Рукопись не закончена. Удастся ли найти ее продолжение? Маловероятно. Во всяком случае, о величайшем изобретении прошлого, "Механическом человеке", пока известно не более того, что пожелал сообщить некто скрывшийся под псевдонимом - "Н.Х. - Трижды Величайший".
Я же был бы несказанно обрадован любому известию, которое каким-либо образом касается рукописи механика Джуанело Турриано.
И последнее: при переводе рукописи мне показалось странным почти полное сходство эпизода в изложении Турриано с чудесным произведением Александра Сергеевича Пушкина "Каменный гость". Но изучение соответствующих литературоведческих работ показало, что эта эпопея дон Гуана была навеяна поэту, и не только ему, первоисточниками: испанским фольклором - народными толедскими, севильскими преданиями и сказаниями, восходящими к XVI веку, то есть опять-таки ко времени жизни вполне реальной исторической личности Джуанело Турриано.
Любопытно, что рукопись великого механика снимает "колдовской", мистический налет с легенды о визите Каменного гостя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});