Сценарий схватки - Гэвин Лайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разбудил меня звонок телефона.
К тому времени в номере стало совершенно темно. Я ощупью нашел телефонную трубку и ответил каким-то доисторическим рыком.
– Это мистер Кейт Карр из Кингстона? – произнес голос в трубке.
Чтобы узнать этот голос, совершенно нет нужды слышать его раньше. Вы можете услышать его в любой точке земного шара, и всюду он звучит одинаково. Он звучит всегда четко и безлико, как декларация о доходах для налоговой инспекции, и примерно также радушно. Это был голос власти.
– Говорит агент Эллис. Федеральное бюро расследований.
Я снова что-то прорычал.
– Мистер Карр, я полагаю, завтра вы снова отправитесь в Кингстон, потому мне хотелось бы по-дружески побеседовать с вами сегодня вечером.
– Вы считаете, у меня есть право выбора?
– Вы не американский гражданин, мистер Карр. Это будет просто дружеская беседа.
Я промолчал. А он продолжил:
– Я мог бы подъехать к вам в отель, или, если вы куда-нибудь собираетесь, мог бы подойти туда.
Некоторое время я переваривал эту информацию. Потом мне пришла в голову некая мысль.
– В городе сейчас находится пара пилотов республики Либра. Выясните, где они остановились, и там мы встретимся.
На том конце линии воцарилось долгое официальное молчание. Потом он сказал:
– Это совершенно не мое дело, мистер Карр.
– Очень хорошо. Я собирался сегодня вечером побродить вдоль больших отелей, чтобы их разыскать. Можете, если хотите, присоединиться.
– Пожалуйста, не кладите трубку. – Снова наступило молчание. Некоторое время спустя он прорезался снова. – Насколько мне удалось установить, они остановились в "Шератоне". Но в чем дело?
– Тогда можем встретиться в баре на крыше в девять часов – вас устраивает?
– А почему вы хотите встретиться с этими пилотами, мистер Карр?
– Просто ради дружеской беседы, мистер Эллис.
2
Съев внизу в закусочной гамбургер, я направился пешком к "Шератону", рассчитав время так, чтобы оказаться там точно в пять минут десятого. Конечно, агент ФБР будет на месте минута в минуту – и это сделает его хозяином.
Я совершенно искренне сказал, что мы увидимся с ним в баре на двадцать четвертом этаже, но забыл о том освещении, которое они там устраивают: перед каждым посетителем горела маленькая матовая лампочка. Этого света было вполне достаточно, чтобы сделать любую женщину прекрасной, а любой счет – нечитаемым. В больших отелях о таких вещах не забывают.
Поэтому я растерянно остановился и начал оглядываться по сторонам, пока какой-то человек не поднялся из-за столика, пересек зал и тихо спросил:
– Мистер Карр?
Все, что я мог сказать о нем при таком освещении, сводилось к тому, что он был немного ниже меня, немного шире в плечах и у него были подстриженные под ежик довольно светлые волосы. Возраст мог быть любым от двадцати пяти до сорока пяти лет. Мы сели за столик и официант с глазами как радар принял у меня заказ на "баккарди сильвер лейбл" с горьким лимоном.
– Вы знаете, фирма "Баккарди" захватила почти шестьдесят процентов рынка рома в Штатах и всего три процента в самом Пуэрто-Рико. Странно. Некоторые считают, что они перебралась сюда после того, как Кастро национализировал плантации на Кубе. Однако здесь они с 1936 года. И сейчас стали самым крупным налогоплательщиком на острове. И тем не менее пуэрториканцы по-прежнему не пьют их ром. Странно.
Разговор шел вполне в духе ФБР. Если бы я заказал виски, он дал бы мне почувствовать себя как дома, рассказав историю прекрасного принца Чарли.
Официант принес мне выпивку, Эллис удержался от тоста в мою честь и мы просто выпили.
– Теперь перейдем к главному аттракциону сегодняшнего вечера: к дружеской беседе с ФБР, – сказал я.
Он оперся локтями на колени, повертел в руках свою рюмку и сказал:
– Давайте назовем это советом, мистер Карр. Вы наверное знаете, что мы помогаем федеральному правительству составлять черный список пилотов, выполняющих нелегальные рейсы на Кубу. Как на стороне Кастро, так и против него. Конечно, это все американские пилоты; мы не можем отобрать лицензию на полеты у пилотов других стран. Но, как это всегда делается в таких случаях, существует список людей, не входящих в этот список. Среди них кубинцы, мексиканцы, венесуэльцы, колумбийцы – и несколько англичан.
– Серый список.
– Можно назвать и так.
– Для этих людей могут возникнуть определенные трудности с таможней, когда они прилетят в Штаты. Им окажется несколько труднее найти кого-то, кто мог бы обслужить их самолеты. Возникнут определенные проблемы с визами. Одним словом, этого может оказаться вполне достаточно, чтобы потерять весь навар от полета. Вы это имеете в виду?
– Да, я слышал, что такое случается, – согласился он.
– Я не был на Кубе четыре года. Даже нелегально.
– Конечно. И ничего такого с вами не случится. – Он глотнул из своей рюмки. – Но список постоянно расширяется; это тоже частенько случается. В настоящее время государственный департамент беспокоит республика Либра.
– А что происходит в этом земном раю? Просто небольшие ночные заварушки, аресты без суда и следствия, кого-то расстреляли в подвалах?
Он медленно покачал головой.
– Нет. О, конечно, такое случается. Но так было всегда. Нам это не нравится, но... Нет. Их беспокоит возможность настоящего переворота. С тех пор, как туда вернулся Хименес, оппозиция усилилась. Вы знали об этом?
– До меня доходили какие-то слухи.
Хименес был республиканским Робин Гудом – то ли коммунистом, то ли крупным лидером либералов, то ли гангстером, промышляющим рэкетом, то ли... Единственное, что было толком известно о Хименесе, так что Хименес рассчитывал стать следующим великим президентом республики, и чем скорее, тем лучше. Никто не знал, для кого лучше, и не узнает, пока не станет слишком поздно.
Последние четыре года он скрывался где-то в Южной Америке; его преследовали и за ним охотились два генерала, правившие в настоящее время в республике: армейский генерал Кастильо и генерал ВВС Боско. Морской флот состоял из нескольких морских охотников, сторожевых и торпедных катеров, так что адмирал не принимался диктаторами в расчет. Если он обладал здравым смыслом, то должен был торчать где-то в ближайшем баре и заботиться о поддержании своих кораблей в слегка неисправном виде, чтобы никто не мог заподозрить его в политических амбициях.
– Предполагается, что Хименес скрывается где-то в горах и организует там сопротивление – и я хочу сказать, он действительно это делает. И они собираются воевать не с ружьями и мачете. Кастильо отправил на охоту за ними половину своей армии, и на прошлой неделе они захватили трехдюймовый миномет. Такая штука не могла попасть в республику в чьем-то нагрудном кармане. Теперь вы понимаете, что я имею в виду?