Внешнеторговый международный контракт: типовой образец, пример контракта, экономические и юридические аспекты - Денис Шевчук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Check Questions
What is the legal status of international agreements under Russian law?
What law shall apply if an international treaty of the Russian Federation has established rules other than those provided by civil legislation?
UNITED NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE OF GOODS,VIENNA,1980
In relation to the 1980 Vienna Convention, if an international contract of sale falls under its sphere of operation, the application of national civil legislation is permitted if the parties excluded the application of the 1980 Vienna Convention in full or in part or derogated from any of its provisions. According to article 6 of the Vienna Convention "the parties may exclude the application of this Convention or, subject to article 12, derogate from or vary the effect of any of its provisions". It follows from this that the 1980 Vienna Convention is dispositive in character.
Что касается Венской конвенции 1980 года, то если соответствующий договор международной купли-продажи подпадает под сферу ее действия, применение национального гражданского законодательства допускается, когда стороны договора полностью или в соответствующей части исключили применение Венской конвенции 1980 года. Ее статья 6 гласит: "Стороны могут исключить применение настоящей Конвенции либо, при условии соблюдения статьи 12, отступить от любого из ее положений или изменить его действие".Из этого следует, что Венская конвенция 1980 года носит диспозитивный характер.
It should also be noted that when matters governed by the 1980 Vienna Convention are not expressly settled and cannot be settled in conformity with the general principles on which the 1980 Vienna Convention is based, these matters are subject to applicable Russian civil legislation. This is how article 7(2) of the 1980 Vienna Convention runs: "Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law".
Следует также отметить, что когда вопрос, относящийся к предмету ее регулирования, прямо в Конвенции не разрешен и не может быть разрешен в соответствии с общими принципами, на которых Венская конвенция 1980 года основана, то в силу норм международного частного права применимо российское гражданское законодательство. Статья 7(2)Венской конвенции 1980 года гласит: "Вопросы, относящиеся к предмету регулирования настоящей Конвенции, которые прямо в ней не разрешены, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых она основана, а при отсутствии таких принципов – в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права".
One should keep in mind the fundamental differences manifested in approaches to identifying the sphere of application of the 1980 Vienna Convention and those rules set forth in the CC RF which govern the sale of goods.
Необходимо учитывать принципиальные отличия, имеющиеся в подходе к определению сферы применения Венской конвенции 1980 года и норм Гражданского Кодекса Российской Федерации, регулирующих куплю-продажу.
The sphere of application of an international agreement is determined by the agreement’s own precepts. According to article 1(1) of the 1980 Vienna Convention, this treaty applies to international contracts of sale of goods between parties whose commercial enterprises (i.e., principal places of business) are in different countries when a) the countries are Contracting States (i. e., parties to the 1980 Vienna Convention), or when b) the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State.
Сфера применения международного договора определяется положениями самого договора. Согласно статье 1(1)Венской конвенции 1980 года, Конвенция применяется к договорам купли-продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия (т. е. основные места бизнеса)которых находятся в разных государствах: а)когда эти государства являются Договаривающимися государствами (т. е. участниками Венской конвенции 1980 года)или б)когда, согласно нормам международного частного права, применимо право Договаривающегося государства.
Hence, for the 1980 Vienna Convention to apply, parties to a contract must have their commercial enterprises located in different countries. It follows from this that a contract concluded by subjects of different countries whose commercial enterprises are located in the same country is not recognized as an international contract of sale, within the meaning of the 1980 Vienna Convention. Therefore, the contract would not be subject to the provisions of the 1980 Vienna Convention. Such a contract, if falling under Russian law, is governed by provisions set forth in the CC RF.
Следовательно, обязательным условием применения Венской конвенции 1980 года является нахождение коммерческих предприятий сторон договора в разных государствах. Из этого следует, что договор, заключенный предпринимателями разной государственной принадлежности, коммерческие предприятия которых находятся на территории одного государства, не признается в смысле Конвенции договором международной купли-продажи и соответственно к нему не применимы ее положения. Такой договор, если к нему применимо российское право, регулируется нормами Гражданского Кодекса РФ.
The 1980 Vienna Convention’s application is expressly ruled out in article 2 with respect to specific goods, namely, ships, vessels, hovercraft or aircraft, electricity, and securities. At the same time, transactions involving such goods are either subject to the rules of the applicable law, e. g. the CC RF or, as stipulated by the provisions on securities in article 454(2) of the CC RF, are to be governed by general regulations on the sale of goods. This would be the case unless special rules are in effect for their sale.
Прямо исключено применение Венской конвенции в отношении определенных видов товаров (статья 2), в частности, судов водного и воздушного транспорта, судов на воздушной подушке, электроэнергии, ценных бумаг. В то же время сделки с ними либо подпадают под действие норм применимого права, например Гражданского Кодекса РФ, либо, как это предусмотрено в отношении ценных бумаг (п.2 ст.454 Гражданского Кодекса РФ), регулируются общими положениями о купле-продаже, если законом не установлены специальные правила их купли-продажи.
The 1980 Vienna Convention does not apply to goods bought for personal, family, or household use if the seller – at any time before or at the conclusion of the contract – either knew or ought to have known that the goods were bought for such use. Nor does it apply to sales by auction, on execution or otherwise by the authority of law according to article 2.
Венская конвенция 1980 года не применяется в отношении товаров для личного, семейного или домашнего использования, за исключением случаев, когда продавец в любое время до или в момент заключения договора не знал и не должен был знать, что товары приобретаются для такого использования. Не применяется она и к продажам с аукциона в порядке исполнительного производства или иным образом в силу закона (ст.2 Конвенции).
The 1980 Vienna Convention is limited to formation of a contract of sale and the rights and obligations of seller and buyer arising from such a contract. In particular, this Convention is not concerned with the validity of such a contract, its provisions or usage, or with the effect the contract may have on goods sold. Moreover, under article 5 of this Convention, the seller is not liable for death or personal injury caused by the goods to any person.
Венская конвенция 1980 года регулирует только заключение договора и те права и обязанности продавца и покупателя, которые возникают из такого договора. В частности, по общему правилу она не касается действительности самого договора или каких-либо из его положений, либо любого обычая или последствий, которые может иметь договор в отношении права собственности на проданный товар (ст.4 Конвенции). Более того, не применяется она и в отношении ответственности продавца за товар, т. е. за причиненные товаром повреждения здоровья или смерть какого-либо лица (ст.5 Конвенции).
It should also be noted that the 1980 Vienna Convention does not set any rules to govern the choice of applicable law.
Следует также отметить, что Венская конвенция 1980 года не регулирует выбор применимого права.
Check Questions
Is the 1980 Vienna Convention imperative or dispositive in character?
The 1980 Vienna Convention. What is the sphere of its application?
How many countries have signed the 1980 Vienna Convention?
Does this Convention set any rules to govern the choice of law?
WORLD-WIDE CONTRACTUAL STANDARDS
INCOTERMS,THE ICC OFFICIAL RULES FOR THE INTERPRETATION OF TRADE TERMS
TERMS THE WORLD TRADES BY
In every international trade transaction certain questions must be answered:
Who will arrange and pay for the transfer of goods from the seller’s works/ factory/warehouse to the buyer’s premises?
Who will bear the risk if these operations cannot be carried out?Who will bear the risk of loss of or damage to the goods in transit?
The various national laws, of course, contain various solutions for each of these questions. However, one party to an international sales contract may hesitate to subject itself to the national laws and procedures of the other. This is why international commercial terms, or standardised trade terms, have been developed, notably by the International Chamber of Commerce (ICC) – the Incoterms.
With Incoterms, the ICC set out to overcome the problems of conflicting national laws and interpretations by establishing a standard set of trade terms and definitions that offer neutral rules and practices. They have been decided upon after thorough discussions between experts representing businessmen from all over the world.
The Incoterms were first published in 1936, since then they have been regularly updated to keep pace with the development of international trade. Amendments and additions were made in 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 and presently in 2000.
In view of the changes made to Incoterms from time to time, it is important to ensure that where the parties intend to incorporate Incoterms into a contract of sale, an express reference be made to the current version of Incoterms. The absence of such reference may result in disputes as to whether the parties intended to incorporate as part of their contract that version or an earlier version.
The Incoterms become part of a sales contract if seller and buyer so agree by simple reference to one of the trade terms expressly stating that the contract should be interpreted according to a particular Incoterm, e. g. C.I.F. Incoterms 2000.
It should be noted that special provisions in individual contracts will override anything provided in Incoterms. Parties may adopt Incoterms as a general basis of a contract but may also specify variations or additions to fit a contract to a particular trade or to particular needs. In this context, it is important to bear in mind that Incoterms are premised on the seller’s minimum liability. In an individual contract, the buyer therefore may wish to increase the seller’s obligation.
It should also be kept in mind that reference to a particular Incoterm is not sufficient to determine the full legal relationship between parties to a contract of sale. Matters such as breach of contract and its consequences, as well as the difficult problem of ownership of goods, are outside the scope of the trade terms.