- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Похищенная герцогиня - Издательство «Развлечение»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где ты была, дорогая? — спросил герцог.
Прекрасная преступница наклонилась несколько в сторону, как бы поправляя что-то в своем костюме.
— Я на минутку зашла в каюту; камеристка попросила меня посмотреть, хорошо ли уложила вещи.
— Ах, вот что!
— Пожалуйста, займи папу еще одну минутку, — шепнула мнимая герцогиня герцогу, подделываясь под хорошо изученный ею тон и голос своей госпожи. — Я хочу посмотреть, как сходят пассажиры и как выгружают товары. Это мое любимое зрелище.
Герцог любезно поклонился, изъявляя свое согласие. Мнимая герцогиня наклонилась через ограду палубы и с видимым интересом следила за потоком сходивших по сходням пассажиров. Прошло около трех минут. Вот покатили кресло с больной дамой, вот оно скрылось под навесом широко раскинувшейся пристани. Преступница украдкой оглянулась на герцога. Он стоял в группе пассажиров и явившихся встретить его знакомых. С удивительной ловкостью Пег вмешалась в сходившую с парохода толпу, скрылась в ней, сошла на берег. Прошло минут восемь, как пароход остановился у берега. Выйдя из-под навеса пристани, Пег увидела еще, как один из носильщиков устанавливал на своей тачке пустое больничное кресло. В ту же минуту от пристани отъехала закрытая карета и свернула за ближайший угол. Неподалеку в изящном кэбе, небрежно откинувшись на спинку сиденья, сидел Бук Баглей. Пег подошла и села к своему преступному товарищу в экипаж. Лошади тронулись быстрой рысью. Это произошло в тот самый момент, когда герцог Вестфильдский стал озираться, ища свою супругу.
Через полчаса после отъезда преступной четы к пароходной пристани подкатил автомобиль. Из него вышло трое мужчин, которые сейчас же взошли на прибывший из Европы пароход.
Это был знаменитый сыщик Ник Картер вместе со своими двумя главными помощниками Диком и Патси. Вызванные по телефону, они явились на пароход «Луканию», на котором случилось нечто совершенно необыкновенное и таинственное.
Как только Картер вступил на пароход, герцог Вестфильдский и его тесть Циммергер бросились к нему в сильнейшем волнении.
Ник Картер сердечно пожал руку «свиному миллионеру».
— Ни слова здесь, — тихо сказал он ему, бросая многозначительный взгляд на все еще толпившуюся на палубе публику, — пойдемте куда-нибудь, где нас не будут слышать.
— Пойдемте ко мне в каюту, — предложил герцог. — Пожалуйста, вот сюда…
Когда сыщики вошли в каюту герцога, Ник Картер обратился к своему младшему помощнику и шепнул ему:
— Здесь, в каюте, был употреблен хлороформ или что-нибудь подобное, поищи-ка здесь пустую бутылку, платок, губку.
Только чрезвычайно тонкое обоняние сыщика могло различить почти совершенно испарившийся запах хлороформа, которого не заметил никто из других присутствовавших.
Патси кивнул головой, тогда как герцог и его тесть состроили несколько обиженные гримасы, так как не могли расслышать слов, которые сыщик шепнул своему молодому помощнику.
— Что вы сказали только что, мистер Картер? — спросил миллионер.
— Это вы сейчас узнаете, — спокойно возразил сыщик, — но прежде, мистер Циммергер, расскажите мне, пожалуйста, зачем вы меня позвали и что здесь произошло.
Через три минуты Ник Картер знал уже все, что могли ему сообщить перепуганные миллионер и герцог, но этого уже было достаточно, чтобы Картер составил себе совершенно ясную картину хода событий.
–- Странно, пропала и герцогиня и ее камеристка, — пробормотал он, качая головой. — Но что же делали сыщики, посланные из центрального отделения?
— Они улетучились! — сердито крикнул миллионер. — Я послал их к черту, как только убедился, что это за болваны. Царица небесная! Этакие идиоты называют себя сыщиками!
Ник Картер невольно улыбнулся, глядя на расходившегося «свиного миллионера», который, видимо, не стеснялся в выборе выражений.
— Поэтому я обратился к вам, мистер Картер, и прошу вас взяться за это дело. Ваша энергия и осмотрительность известны всем. Деньги, разумеется, не играют роли, я знаю, что вполне могу на вас положиться.
— Где вы сели на пароход? — спросил сыщик, оставляя без внимания поднесенный ему комплимент.
— Около Санди Гука.
— С обоими сыщиками?
— Да, они приехали со мной.
— Что побудило вас пригласить их? — осведомился Ник Картер. — Опасались ли вы чего-нибудь? Ожидали ли нечто подобное?
— И во сне это мне не снилось, — ответил миллионер. — Я нанял их только потому, что моя дочь везла с собой фамильные бриллианты на несколько миллионов.
— Ага! Понимаю, — сухо сказал сыщик, — фамильные бриллианты, по всей вероятности, остались целы, а украли их прекрасную носительницу, ее высочество герцогиню?
— Но позвольте, как же какие-то грязные бродяги могли осмелиться украсть герцогиню Вестфильдскую! Черт знает, что такое! Вы, вероятно, хотите сказать, что ее похитили, да?
— Не волнуйтесь, пожалуйста! — сухо прервал его сыщик. — Факты сами за себя говорят достаточно красноречиво. Что похищение совершено с согласия герцогини, этого, конечно, допустить нельзя. А так как вместе с герцогиней исчезла и ее камеристка, то надо полагать, что похищение совершено преступниками, которым эта камеристка, видимо, служила сообщницей.
— Но позвольте…
— Простите, я еще не кончил. Время — деньги, а мне необходимо возможно скорее и точнее разузнать все, что касается этого происшествия, чтобы иметь возможность напасть на след преступников. Поэтому попрошу вас — отвечайте мне коротко и ясно.
Решительный и повелительный тон, которым были сказаны эти слова, произвел надлежащее впечатление.
— Спрашивайте скорее, — нервно воскликнул герцог.
— Во-первых, скажите, сколько вы взяли с собой прислуги, — начал сыщик, обращаясь уже прямо к молодому герцогу.
— Только двоих, моего камердинера, Петерса, и камеристку моей супруги.
— Сколько ей приблизительно лет?
— Около двадцати пяти… она пользовалась неограниченным доверием герцогини.
— Сколько времени прошло с прихода корабля до того, когда вы заметили отсутствие своей супруги?
— Пароход стоял уже минут десять, когда мы заметили, что ее высочество исчезла неизвестно куда.
— Гм! Ловко и живо сделали свою работу мошенники, — пробормотал Ник Картер. — Мы, очевидно, имеем дело со смелыми и предприимчивыми преступниками. А где был в это время Петерс?
— Он хлопотал по принятию нашего багажа и присутствовал на таможенной ревизии.
— Значит, он ко всей этой истории похищения совершенно не причастен! — заявил сыщик. — Ну, что, ты нашел? — обратился он к подошедшему в эту минуту Патси.
Вместо ответа Патси протянул ему совершенно мокрый платок, который он только что достал из кувшина с водой. Ник Картер взял платок, понюхал его и сказал своим решительным тоном:
— Хлороформ, я сейчас же почувствовал его противный сладковатый запах, когда вошел в каюту.
— Боже мой, неужели герцогиня…
— Пожалуйста, не прерывайте меня. Каждая минута дорога… Мистер Циммергер, позовите кассира и скажите ему, чтобы он принес список пассажиров.
Миллионер так и уставился на него. Этот Ник Картер не признавал никаких авторитетов и позволял себе командовать миллионерами и герцогами, как слугами.
— Этакий невежа! — проворчал про себя Циммергер, но все-таки торопливо побежал исполнять приказание знаменитого сыщика.
— Когда вы пришли в каюту искать свою жену, вы нашли дверь открытой или закрытой, мистер? — без церемоний спросил он герцога, который с трудом понимал, как это простой плебей, даже не дворянин, позволял себе говорить таким фамильярным тоном.
— Нет, — ответил он, — слуга парохода открыл мне дверь своим ключом, потому что она была заперта.
Ник Картер выпрямился.
— Хорошо! Скажите же мне, что делала герцогиня, начиная с того момента, как пароход причалил к пристани и до той минуты, когда вы заметили ее отсутствие?
— Когда пароход остановился у пристани, герцогиня стояла рядом со мной на палубе. В ту минуту, когда прислуга спускала уже сходни, к ее высочеству подошла камеристка и попросила ее зайти на одну минуту в наши каюты. Герцогиня пошла за нею. Но через несколько минут снова поднялась на палубу и сказала, что ей хочется посмотреть, как будут выгружать товары и сходить пассажиры. Я разговаривал с некоторыми господами, среди которых находился и мой тесть, и те два сыщика, и она попросила меня спокойно продолжать свой разговор.
— А, скажите, была ли на вашей жене вуаль?
— Да, она была под вуалью.
— Гм, — заметил Ник Картер, — мне кажется, герцог, что эта женщина была не ваша жена, а ее камеристка.
— Не может быть!
— А между тем это факт! — настаивал сыщик. — В это время ваша жена была уже захлороформирована и сообщники камеристки каким-то образом отправляли ее на берег. Поэтому-то мнимой герцогине и хотелось так посмотреть на разгрузку парохода. Когда она увидела, что похищение удалось, она воспользовалась первым представившимся случаем и исчезла…

