- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Жар Капакабаны - Клодин Валлон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала Сандра подошла к выдаче багажа, а после этого к паспортному контролю. На лбу выступила испарина, и про себя девушка невольно возмущалась, что бразильские служащие работают невероятно медленно. Очередь двигалась, но прошел почти целый час, пока наконец все было позади. К счастью, ее не проверяли, но мужчину, который стоял за ней, заставили открыть все чемоданы.
«Ну, посмотрим», — пройдя контроль, приободрила сама себя Сандра и вошла в зал ожидания аэропорта. Только теперь до нее дошло, как далеко от дома она оказалась. Совершенно одна, в чужой стране, языка которой она не знала. Направляясь к справочной, Сандра чувствовала на себе заинтересованные взгляды. Там она надеялась встретить репортера. Так, во всяком случае, было сказано в письме журнала, от которого она получила эту поездку. Мужчина — его звали Роджер Висли — должен был встретить ее в аэропорту и доставить в отель «Шератон».
Сандра поставила свой чемодан и огляделась. Куда бы она ни посмотрела, всюду были только бразильцы в своих пестрых одеждах. Вокруг не было видно ни одного американца.
«Начало хорошее», — подумала она и взглянула на часы. Подождав еще минут пятнадцать и не заметив нигде ни одного встречающего, Сандра решила действовать самостоятельно. Она обратилась к очаровательной мулатке в окошечке и поинтересовалась, как можно побыстрее попасть в гостиницу «Шератон». Женщина, сносно говорившая по-английски, с помощью многочисленных жестов очень подробно объяснила ей, что самый лучший вариант — это взять такси.
Сандра поблагодарила ее за справку и потащила свой тяжелый чемодан. Казалось, что он набит кирпичами. После долгого и утомительного полета Сандре нужно было время, чтобы акклиматизироваться. Неудивительно, что любое движение давалось ей с трудом.
Сандра недовольно сморщилась — Роджер Висли не встретил ее. Это было не в пользу организаторов из журнала «Бостон Уорлд». «Да, могло бы быть еще хуже», — решила она про себя и стала искать выход в сутолоке аэропорта.
* * *Сандра была почти шокирована, когда, покинув оснащенный кондиционером зал ожидания аэропорта, отправилась на поиски такси. На улице стояла удушающая жара. Даже ветерок, трепавший волосы Сандры, был не в состоянии принести с собой прохладу.
Вокруг царила суета. Кто-то очень торопился, кто-то собирался уезжать, а кто-то только что прибыл. Вечное движение, темп которого почувствовала и Сандра. Она нетерпеливо озиралась по сторонам. Но такси куда-то запропастились. Как нарочно. Только этого ей и не хватало.
Она нервничала все больше и больше, мечтая встать под душ, чтобы наконец смыть этот пот со своего тела. Но все было против нее, и этому желанию, видимо, еще долго не суждено было сбыться.
Наконец Сандра заметила такси. Машина медленно подъезжала к стоянке у здания аэровокзала. Сандра махнула водителю, чтобы он остановился, и, когда машина затормозила, обрадованно улыбнулась.
Но как только она подхватила свой чемодан, около нее появился мужчина, собравшийся тоже сесть в машину.
— Э, подождите же, — сердито бросила Сандра. — Нельзя же вот так просто лезть вперед…
Незнакомец только теперь обратил на нее внимание и обернулся. Сандра увидела выразительное загорелое лицо. Мужчина был по-спортивному подтянут, в светлом хлопчатобумажном костюме, прекрасно гармонирующем с его темными волосами.
— Мисс, я заметил эту машину еще несколько минут назад и стал махать ей, — сказал он спокойно. — Если вы не возражаете, я сяду.
— Было бы неплохо, мистер! — съязвила Сандра. — Но я стою здесь уже порядочных десять минут и с нетерпением жду такси. И вот появляетесь вы и утверждаете, что…
— Ну, если так, — с улыбкой прервал ее мужчина, — то, может быть, мы поедем вместе? Конечно, с условием, что вам не будет в тягость мое присутствие. Для меня лично никаких проблем нет.
То, как он это сказал, заставило Сандру невольно насторожиться. Голос у него был очень приятный. В другое время этот мужчина мог бы показаться ей более чем интересным. Но сейчас ей больше всего хотелось поскорее попасть в «Шератон».
— Чего же вы ждете, мисс? — прервал ее размышления брюнет. Изумленная Сандра увидела, как он берет ее чемодан и несет его к машине.
— Что вы делаете? — воскликнула она. — Нельзя же вот так просто взять мой чемодан и…
— Вы что, хотите, чтобы машина уехала? — ответил мужчина не оборачиваясь. — Здесь таксисты долго не ждут. Решайтесь или придется идти пешком. А мне определенно не хочется топать по жаре до «Шератона»!
— Что? Вы тоже живете в «Шератоне»? — вырвалось у Сандры. — Именно туда мне и нужно и…
— Тогда садитесь побыстрее, — распорядился брюнет. — У нас еще будет время поговорить обо всем. Таксист уже проявляет нетерпение. Разве вы не видите?
Сандра взглянула на темнокожего водителя, на котором, кроме потертых джинсов и грязной майки, ничего не было. Он угрюмо наблюдал за Сандрой и беседовавшим с ней брюнетом. Девушке показалось, что таксист удовлетворенно хмыкнул, поняв, что теперь он наконец-то может ехать. Но не успел он прикоснуться к рулю, как Сандра услышала, что ее неожиданный попутчик заговорил с ним на его родном языке. И только после этого незнакомец сел в машину.
— О чем вы говорили с шофером? — с любопытством спросила Сандра. — Надеюсь, вы сказали ему, чтобы он вез нас в «Шератон». Или?..
— И это тоже, но прежде я договорился с ним о цене, мисс, — ответил брюнет. — Мне, собственно говоря, не хочется платить ему втрое больше.
Сандра удивилась. Кажется, этот мужчина не впервые в Бразилии, уж слишком хорошо он знает здешние порядки. Она же, напротив, была абсолютно несведуща: настоящий чистый лист. Все-таки хорошо, что она едет в отель не одна.
Пока водитель делал третью попытку завести мотор, брюнет обратился к Сандре:
— После того, как все трудности улажены, позвольте представиться. Меня зовут Поль Роджерс. Я представитель нью-йоркской компьютерной фирмы и приехал в Рио к своим коллегам. А как имя столь привлекательной дамы, с которой я имею честь беседовать?
Незнакомец замолчал и улыбнулся. На секунду Сандра замешкалась. Уже давно ей никто не делал таких комплиментов, и она невольно покраснела.
— Сандра Локвуд, — ответила она. — Из Бостона.
— У вас в Рио командировка? — с интересом спросил Поль Роджерс. — Глядя на вас, можно предположить, что вы художник-дизайнер элегантной модной одежды. Откровенно говоря, ваше платье мне очень нравится.
— Его вы можете приобрести у Сирса и Ребука по действующему каталогу. — Сандра с улыбкой разрушила его догадку. — Вы ошибаетесь, мистер Роджерс. Я всего-навсего скромная машинистка из Бостона, которой случайно посчастливилось выиграть конкурс в «Бостон Уорлд». А приз — двухнедельный отдых в Рио.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
