- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Детектив (ЛП) - Хайдер Элисия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она засмеялась.
— Ага.
— Да уж, какие мы ответственные. — Я вздохнул.
— Я могу тебя подвезти, — предложила девушка.
Я глянул на часы.
— Мне нужно успеть в офис шерифа до одиннадцати.
До одиннадцати оставалось двадцать минут.
— Я соберусь очень быстро.
«Не в этой жизни», — подумал я, но промолчал.
Я был впечатлен — без двух минут одиннадцать мы остановились на парковке у окружной тюрьмы Банкомб. Внедорожник с надписью «Шериф» стоял у входа, и я расслабился.
— Мне стоит поспешить, — сказал я, дергая за ручку двери.
— Я пойду с тобой. — Шэннон заглушила двигатель.
Я не мог возразить, не показавшись при этом полным придурком, поэтому и не стал. Вместе мы вошли внутрь, дежурная — огромная черная женщина в тесной синей форме — ухмыльнулась, как только нас увидела, не дав мне даже рот открыть.
— Детектив Натан Макнамара из округа Уэйк, — представился я. — Мне надо увидеть шерифа Дэвиса.
— Ты не похож на детектива. — Дежурная встала и оглядела меня с ног до головы. Слишком ты смазливый, блондинчик.
Возможно сработает мое обаяние, я подмигнул.
— Он меня ждет.
— Что-то в глаз попало, блондинчик? — Дежурная уперла руки в бока.
Не сработало. Я достал свой значок и удостоверение.
— Пожалуйста, передайте шерифу, что я жду его.
— Шериф не проводит встречи в субботу. — Женщина наклонилась и принюхалась. — Выпивал?
Я уже готов был биться головой об ее стол.
— Нет, мэм.
Длинным красным ногтем она указала на Шэннон:
— Она выпивала?
Я посмотрел на бэйджик:
— Мисс Клейбрукс, верно?
Она приосанилась.
— Позовите шерифа, пожалуйста.
В этот самый момент тяжелая металлическая дверь позади дежурной открылась, и шериф вышел в холл.
— Детектив Макнамара, рад что вы успели. — В руках шериф держал коробку. — Я уже собирался оставить бумаги для вас у миссис Клейбрукс.
Я был рад, что он этого не сделал. Миссис Клейбрукс, скорее всего, заставила бы меня дотронуться до носа, перед тем как отдать мне бумаги. Я забрал коробку и зажал ее под мышкой.
— Спасибо, шериф.
Он кивнул:
— Надеюсь, это поможет. Смогли встретиться с семьей Брайсон вчера?
— Нет, дозвонился до матери, но она не захотела со мной разговаривать. Я оставил свой номер, на случай, если она передумает.
— То, что с ними случилось, ужасно. — Шериф покачал головой.
— Понимаю, — согласился я, и это действительно так.
Тут шериф заметил Шэннон позади меня.
— Это?.. — он замолчал.
Я сделал шаг в сторону.
— Моя подруга, Шэннон Грин.
— Точно. Ведущая прогноза погоды с четвертого канала. — Шериф протянул ей руку.
— Утренние пробки, — исправила, отвечая на рукопожатие, девушка. Она вытянулась и отсалютовала. — Зеленый свет с Шэннон Гриин, новости Ашвилла.
Я удивился, но шериф только усмехнулся, когда Шэннон начала хихикать.
— Каждое утро вас смотрю. — Он похлопал меня по плечу. — Значит, вы знакомы с этим молодым человеком, Шэннон?
— Немного.
Шериф перевел взгляд на меня.
— Может быть вы сможете уговорить его перебраться к нам. Я предложил ему работу в моем участке.
Было слышно, как у Шэннон перехватило дыхание.
— Это было бы замечательно.
«Твою мать».
Я засмеялся — это лучше, чем ляпнуть что-то неуместное.
— Это было бы что-то. — Я посмотрел на часы. — Что же, надо успеть выселиться из отеля до двенадцати, мне действительно пора. Еще раз спасибо за то, что скопировали мне эти отчеты, шериф. — Я кивнул на коробку с бумагами.
— Я надеюсь, что это поможет, детектив. Мне жаль, если поездка не оправдала ваших ожиданий. — Он вновь пожал мне руку. — Обдумайте мое предложение.
Я кивнул.
— Конечно, сэр.
— Было приятно познакомиться, мисс Грин. — Шериф приподнял воображаемую шляпу.
— Мне тоже, шериф. — Девушка просияла.
Мы вернулись к ее крошечной спортивной машинке. Шэннон взяла меня за руку.
— Так что, ты переезжаешь к нам?
Я покосился на солнце:
— Не думаю, милая.
Она наклонилась ближе ко мне.
— Может, будешь иногда заезжать?
— У меня сейчас нет времени на личную жизнь, — ответил я, и это было правдой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Если я прав насчет этой коробки, то есть уже одиннадцать мертвых девушек, которых мне надо найти.
Глава 2
Когда в понедельник утром с чашкой кофе в одной руке и стопкой бумаг в другой я зашел в офис шерифа округа Уэйк, там, как обычно, было суетно.
— Доброе утро, детектив, — дневная регистратор Маргарет Баркер печатала что-то на своем компьютере.
— Доброе, Мардж. Как внук? — поинтересовался я, проходя мимо ее стола.
— Ужасно разбалован. Как прошли твои выходные?
— Точно было не скучно, — я не знал, как охарактеризовать эти выходные. — Хорошего дня.
Я повернулся и толкнул дверь в кабинет.
— И тебе, — ответила Маргарет, глядя на меня поверх белой оправы своих очков.
Кто-то толкнул дверь с обратной стороны и врезался в меня. Горячий кофе выплеснулся на мой новый свитер.
— Вот черт, — пробормотал я, отряхивая руки и глядя на молочно-коричневую лужицу, растекающуюся вокруг моих ботинок.
— Извини, Нейт. — Это оказался наш айтишник Рэймон Эдгар. Рэймон напоминал мне Шалтая-Болтая с козлиной бородкой. На лице у него были оспины от прыщей, а в ушах тоннели. Он жил в подвале своей бабушки и все свободное время играл в Варкрафт. Откуда я все это знаю? Моя работа как раз и заключается в том, чтобы узнавать бесполезную информацию о разных людях.
Я вытер грудь рукавом.
— Все в порядке, Рэймон.
— Я понял, босс. — Денис Морган, заключенный, выпущенный на поруки, уже шел ко мне со шваброй.
Рэймон извинился еще раз:
— Чувак, прости. Я не видел, что ты за дверью.
Я поднял руку с бумагами, что бы заткнуть его.
— Все в порядке Рэймон, это случайность.
Он нерешительно мялся, смущаясь от собственной неловкости и чувства вины передо мной. Это ерзанье меня бесило.
Я махнул в сторону холла.
— Ты уже можешь идти.
— Точно, прости.
— Принести еще кофе? — Денис смотрел на мою пустую чашку так, как будто это он выпил весь кофе. Рыжие волосы, рыжие брови, веснушки и белый комбинезон — выглядит как камуфляж под центральную Флориду[1].
Я переступил через лужу.
— Все в порядке, Денис.
— Просто делаю свою работу, — ответил он.
— Макнамара! — До боли знакомый голос сотряс комнату. Этот голос заставил мои яйца сжаться. Лейтенант Уильям Карр был настоящей задницей нашего отдела и моим начальником по совместительству.
Карр стоял в дверях своего кабинета, все еще одетый в длинное черное пальто.
Я застонал и пошел в его сторону.
— Доброе утро, лейтенант.
— На каком этапе дело Кенсингтона? — Вместо приветствия спросил он. Лейтенант развернулся и зашел обратно в свой кабинет, мне пришлось идти следом.
Он обошел свой большой дубовый стол и снял пальто.
— Лейтенант, мы проверяем две зацепки, который, как мы считаем, могут…
— Пахнет орехами? — спросил лейтенант, протирая очки.
— Пролил кофе.
— Терпеть не могу орехи.
Я не закатил глаза, но это потребовало немалых усилий.
— Мои извинения. — Я протянул ему бумаги, которые были у меня в руках. — Для начала я лично поговорю с мэром Кенсингтоном, это…
Лейтеант оттолкнул бумаги в сторону и стукнул кулаком по столу.
— Ты все выходные потратил на какое-то второстепенное расследование, а у нас тут за это время произошло еще одно ограбление, детектив!
— Я в курсе, сэр, я получил вызов, это…
— И что ты сделал? Или реальные дела в этом офисе уже не слишком важны для тебя? — Лейтенант опустил руки на стол и тяжело посмотрел на меня.
Я открыл рот, но сказать мне было нечего.
Кто-то вежливо покашлял позади меня, и по немедленно изменившейся позе Карра я понял, что в кабинет зашел шериф Лайл Типпер.

