- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Счастье по контракту - Джэсмин Крейг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но что хуже всего, Коринн не делала ни малейшей попытки скрыть, что она намного моложе мужа. «Интересно, – подумал Дэн, – как при всем желании юная девушка могла заставить себя выглядеть так, как подобает жене закаленного жизнью пятидесятидевятилетнего мужчины».
Оправившись от первоначального удивления при вести о женитьбе дяди, Дэн не позволил мыслям о молодой супруге Чарли вмешиваться в прекрасные отношения, сложившиеся между двумя мужчинами. Ему удалось достичь этого, представляя, что Коринн просто не существует в природе. Годы студенчества Дэна пришлись на конец бурных шестидесятых, и ему нравилось думать о себе как о свободомыслящем человеке, не имеющем предрассудков, особенно когда дело касалось личной жизни и пристрастий других. Но как ни старался, Дэн не мог оправдать вторжения Коринн в жизнь Чарли. Девятнадцатилетняя девочка, которая выходит замуж за преуспевающего владельца крупной компании на сорок лет старше ее, вряд ли испытывает к мужу романтическую привязанность.
Дэн нетерпеливо отмахнулся от своих мыслей. Он взялся за массивное дверное кольцо в виде львиной головы и громко постучал.
Коринн сейчас должно быть двадцать шесть лет. Ей двадцать шесть – и она владелица всего состояния Чарли и пятидесяти одного процента акций «Дэнстед Корпорейшн» в придачу. «Семь лет игры роли примерной жены неплохо окупились», – цинично подумал Дэн.
Даже теперь он не мог до конца поверить в то, что Чарли так поступил с ним. «Дэнстед Корпорейшн» была основана на равном партнерстве. Чарли вложил в дело большую часть первоначального капитала, а Дэн отдал компании свои технические знания и финансовое чутье.
Дэн вспомнил телефонный звонок, раздавшийся в его коннектикутской квартире две недели назад. Разве знал он, чем для него обернется этот звонок?
– Дэн, думаю, ты должен знать, что нам вчера звонила Коринн, – сообщил по телефону Фрэнк Голдберг.
– Коринн? – не сразу сообразил Дэн.
Он собирал вещи для поездки в Китай и в данный момент упаковывал туалетные принадлежности в дорожную сумку. Он так преуспел, запрещая себе думать о странном браке Чарли, что несколько секунд не мог понять, о ком речь.
– Да, Коринн Стеддон, вдова Чарли, – терпеливо повторил адвокат. – Она позвонила вчера и настояла на личном разговоре со мной. Она заявила, что у нее имеется еще одно завещание Чарли, более позднее, чем то, которое хранится у нас в конторе. Сегодня утром я получил его копию срочной почтой. Я просмотрел завещание, Дэн. На мой взгляд, оно составлено безукоризненно.
– Что ты хочешь этим сказать, Фрэнк? – спросил Дэн, предчувствуя что-то недоброе.
– В новом завещании Чарли оставляет свою долю в «Дэнстед Корпорейшн» Коринн при условии, что она снова не выйдет замуж. Пока она свободна, может распоряжаться ею без каких-либо ограничений.
В телефонной трубке воцарилось короткое молчание.
– Чарли владел пятьюдесятью одним процентом акций, – медленно произнес Дэн. – Он хотел передать свою долю под опеку Коринн, а меня назначить распорядителем пакета. Он должен был именно так составить завещание, иначе я не получу большинства голосов в правлении.
– Дэн, это я составлял первое завещание для Чарли. Я знаю, о чем в нем говорится и почему оно составлено именно так, – заверил его Фрэнк Голдберг.
– Тогда что, черт возьми, произошло?! Почему Чарли так обошелся со мной? – Гнев и растерянность завладели Дэном.
– Понятия не имею. Он не советовался со мной. Новое завещание было составлено и заверено одной из нотариальных контор Денвера, «Хаджинс и Хокинс». Я уже навел справки – у них безупречная репутация. – Фрэнк нервно прокашлялся. – Как я сказал, пока миссис Стеддон остается вдовой, она сохраняет контроль над пакетом акций. Однако в завещании оговорено, что, если Коринн снова выходит замуж, она обязана предложить акции тебе за плату в размере один миллион долларов, что является суммой, первоначально вложенной Чарли в компанию.
Дэн был слишком ошеломлен, чтобы испытывать ярость.
– Неужели эта чертова бумажка будет иметь законную силу? – отрывисто спросил он.
Фрэнк помедлил с ответом. Казалось, от телефонной трубки исходила осторожность, присущая большинству юристов.
– На данный момент, Дэн, боюсь, что да. Это, очевидно, более позднее завещание, чем то, которое находится у нас, и с точки зрения закона ни один его пункт не выглядит нецелесообразным.
– В таком случае, Коринн Стеддон владеет пятьюдесятью одним процентом акций моей компании. – Дэн опустился на кровать. – Что именно это означает для меня, Фрэнк? Только не забивай мне голову своей обычной юридической болтовней. Я хочу, чтобы ты в двух словах описал сложившуюся ситуацию.
– Это означает, что тебе надо горячо молиться, чтобы она снова вышла замуж, и чем скорее, тем лучше. Кроме того, это означает, что Коринн по существу является главой компании и тебе будет необходимо ее одобрение на любую операцию, требующую затрат на сумму свыше пяти тысяч долларов. Это означает, что ты не сможешь заключить ни одного важного контракта без ее четкого письменного разрешения. Это означает, что с ней обязаны считаться при принятии значительных решений. Права, о которых говорилось в первом завещании Чарли, теперь автоматически переходят к его настоящей наследнице. – Фрэнк сделал паузу. – Миссис Стеддон просила передать, что хочет обсудить с тобой инвестиции компании за границей, так как у нее есть несколько интересных предложений по поводу расширения «Дэнстед» в будущем. По-видимому, она считает, что нам пора развернуть деятельность в Мексике.
– В Мексике! Где, черт возьми, она набралась таких умных мыслей? Проклятие, Фрэнк, судя по словам моей матери, семь лет своего замужества Коринн провела, делая маникюр, разъезжая по курортам и тратя деньги Чарли. Почему же женщина такого сорта решила вдруг посвятить себя повседневной рутине управления водопроводной компанией?
– Кто знает? Может, она устала делать маникюр и желает заняться чем-то более интересным, – с сарказмом ответил адвокат.
Голос Дэна стал сухим и резким:
– Моя последняя сделка была связана с поставкой канализационных труб в Гонконг, и самым впечатляющим в ней был момент, когда один из прорабов уронил ручку и забрызгал чернилами все документы. Когда миссис Стеддон поймет, что в действительности представляет собой работа в «Дэнстед Корпорейшн», не думаю, что она захочет с ней связываться.
– Может быть. Но после тридцати лет адвокатской деятельности я перестал пытаться предсказывать поступки людей. Кто знает, может быть, канализационные трубы – именно то, что ей нужно. Могу сказать точно, что тебе следует поторопиться и вылететь в Денвер ближайшим рейсом. Остается лишь надеяться, что она в скором времени выйдет замуж или захочет продать свою долю за приемлемую цену.

