- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Приворот, которого не было (СИ) - Гришаева Маргарита Александровна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боюсь, что все перечисленное не является причиной для обвинений, – сухо заметила ему и, обойдя внушительную фигуру посетителя, протиснулась на свое место за столом. – Могу вас заверить, что в моем заведении не используют в готовке никакой магии и зелий – исключительно кулинарный талант. И несмотря на то, что я польщена вашей оценкой моей готовки, я бы попросила вас больше не выдвигать необоснованных претензии и, по возможности, отказаться от посещения столь недостойного вашей высочайшей персоны места.
– По-хорошему вы не хотите, – прищурившись, заметил мужчина и, ничуть не смущаясь, вновь устроился в кресле напротив, пристально вглядываясь в мое лицо. – Значит, говорите никаких зелий? В заведении под названием «Ведьмина радость»? Где в зале на самом видном месте висит ведьминский диплом с отличием на имя «Матильды Рейвен»? Что-то мне подсказывает, что найти у вас в кухне свидетельства применения и создания запрещенных зелий не составит труда, – с ехидной улыбкой продолжал неприятный господин, пока я закипала от злости. – Хотите, чтобы я вызвал стражу и поднял шумиху?
Тут я вышла из себя и запальчиво бросила:
– Вызывайте! И будьте готовы к тому, что после этого вас ославят склочным господином на весь город!
И тут же прикусила язык, едва не надавав себе по голове!
Очнись Тилли, какая стража? Хочешь, чтобы тебя саму ославили на весь город за обман? Но слова уже брошены и взять их назад, все равно что признать вину. А зельями я точно не балуюсь! Но посетитель возможности решить проблему официальным путем почему-то не обрадовался. Поднявшись на ноги, он тяжело оперся на стол руками, снова нависая надо мной, и зашипел:
– Последний раз предлагаю решить вопрос мирно. Дайте мне отворот и можете дальше продолжать дурить своих посетителей – мне до этого нет дела. Но со мной такое не пройдет, – заявил он, склоняясь все ниже, чуть не уткнувшись в мой нос своим.
– Я не имею лицензии на торговлю зельями, поэтому ничем не могу помочь, – растянула губы в кривой улыбке.
– Смотри, ведьма, – зло выдохнул он мне в лицо. – Я тебя предупредил и хотел решить все тихо. Теперь так просто не отделаешься – я выведу тебя на чистую воду перед всеми.
– Прощайте, – процедила я, отстраняясь от него. – Не могу сказать, что буду рада увидеть вас вновь в своем заведении.
Резво выпрямившись, мужчина в последний раз окинул меня пристальным оценивающим взором и, не прощаясь, покинул кабинет быстрым шагом, не забыв громко хлопнуть дверь. А я тут же устало растеклась в кресле.
Надо же, гад такой – мало того, что из-за него пропало мое шедевральное и творческое безе, так еще оскорбил и настроение испортил. Вот почему всегда так – если мужик красивый, то обязательно либо сноб, либо характер поганый, либо вообще дурак. А у этого, похоже, и вовсе все вместе взятое. Остается надеяться, что на этом все закончится. Уж не знаю, почему ему не захотелось связываться со стражей, но мне это на руку – про зелья я не врала, но при тщательной проверке может вскрыться кое-какое преувеличение, которое вполне могут счесть и мошенничеством. Не хотелось бы потерять с таким трудом заработанную репутацию и клиентуру из-за какого заезжего богатого придиры. Хорошо бы он не задержался в городе надолго, и все снова вернулось в привычную колею.
***
И снова я, уткнувшись носом в стекло духового шкафа, караулю нужный момент. Уж эта попытка точно должна оказаться успешной. Тем более что времени остается все меньше – до главного праздника года осталось всего пара декад – самые продуманные уже начинают делать заказы для праздничных столов, а мне все еще нечем удивить потенциальных заказчиков!
Когда я была уверена, что в этот раз все точно удастся, это случилось вновь:
– Тилли, – раздался робкий голос от двери в кухню.
Я едва не зашипела в ответ.
– Никого не вижу и не слышу, – пробурчала, не поворачиваясь, а продолжая таращить глаза в медленно приобретающее нужную форму безе.
– Тилли, это правда важно, – чуть ли не плача позвала Рози.
– Отстаньте, ну пожалуйста, – практически прослезилась я, нутром чуя, что стоит отвернуться на мгновение, как все тут же поплывет и начнет пригорать.
– Тилли он опять пришел. Этот…привороженный, – призналась помощница.
Вот тут мне пришлось резко повернуться к ней.
– Сел прямо напротив стойки и сверлит меня взглядом, – несчастно призналась девушка. – Я не могу так работать. У меня руки трясутся, и я боюсь заказы перепутать.
А я так надеялась, что неприятный заезжий господин уже уехал – ведь пару дней он не появлялся. Девушки, выслушав, в чем же была претензия посетителя, решили, что никакая красота не стоит таких заскоков, и тоже порадовались, что он больше не приходил. И вот, пожалуйста, снова его что-то не устроило. Неужели не смог побороть свою болезненную зависимость от моей великолепной готовки? Впору загордиться, если бы почитатель моего таланта был мне приятен. А так, только морока.
– Ладно, я поговорю с ним, – хмуро кивнула повеселевшей помощнице.
И тут же разочаровано застонала – из-за спины снова потянуло тонким ароматом подгоревшего сахара. Обернулась – так и есть, снова бесформенное нечто вместо идеальных фигурок. Естественно, настроения это мне не добавило. Отключив духовку и сняв фартук, я решительно направилась в зал.
Лучезарно улыбнулась поприветствовавшим меня с разных сторон знакомым (во всяком случае, постаралась) и остановилась перед одиночным столиком, занятым ярким господином. Не совсем рядом с прилавком, но Рози права – он прямо напротив. Могу себе представить, как неприятно ей было под этим цепким взглядом желтых глаз.
– Господин…? – оскалилась я, даже не пытаясь сделать вид, что помню его имя.
– Кайлас Шеринус, – процедил он, поднявшись на ноги.
– Позвольте узнать, что же привело вас вновь в наше в высшей степени недостойное вашей благородной персоны заведение? – прошипела я, расплывшись в притворной улыбке и сделав шаг ближе. Не хотелось бы, чтобы за соседними столами вникли в суть нашей беседы.
– Я же предупредил вас, госпожа…? – вернул он мою шпильку, тоже сделав вид, что не помнит.
– Матильда Рейвен, – выдала сквозь зубы.
– …госпожа Рейвен, – повторил мужчина с насмешливой улыбкой. – Я не спущу с вас глаз, пока не удостоверюсь в своих выводах.
Где-то за спиной восхищенно ахнули. С неприятным чувством я медленно обернулась, чтобы заметить за столиком рядом леди Кайри – главную сплетницу нашего города. И судя по ее сияющему взгляду, выводы из последней фразы проблемного посетителя она сделала совершенно неправильные.
– Добрый день, леди Кайри, – вежливо склонила голову. – Приятного аппетита.
– Добрый, Матильда, – защебетала женщина, а светлые кудряшки на ее голове аж затряслись от нетерпения разузнать подробности происходящего. – Прошу прощения за невольное вмешательство. Говорите, говорите, я ничего не слышу – все мои мысли посвящены этому восхитительному парфе, – опустила она взгляд в собственную тарелку, зато уши, казалось, даже вытянулись в нашу сторону.
Проклятье, ну почему из всех именно она оказалась рядом?
– Что же, боюсь, единственное, в чем вы сможете убедиться, так это в моем невероятном кулинарном таланте, – изобразив вежливую улыбку, вернула свой взгляд к рыжему наглецу. – И, несомненно, я не вправе лишать вас этого удовольствия.
Хотя, не будь рядом этой сплетницы, я бы нашла слова, чтобы отвадить неприятного посетителя.
– Посмотрим, – хмыкнул мужчина, бросив насмешливый взгляд на леди позади меня, явно догадавшись о причинах моей вежливости. – Возможно, куда больше меня впечатлило буквально ведьминское очарование хозяйки этого места, – оскалился он, а с сзади снова донесся тихий вздох.
Вот ведь гад, специально издевается! Еще и намеки такие делает!
– Возможно, – процедила сквозь зубы. – Что же, не буду мешать вам и дальше наслаждаться обедом, – уколола в ответ, отметив, что привороженный, несмотря на все свои подозрения, не отказал себе в полном наборе блюд – столик едва вмещал заказанное. Я знала, что мужчины много едят, но не столько же!

