- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дороги авантюристов, или Загадочная яхта лорда Гленарвана - Виктор Павлович Точинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но и такое предположение не проходит. Да, и в Европе, и в других частях света хватало людей, самочинно присваивавших себе высшие дворянские титулы (и один такой авантюрист еще появится на страницах нашего расследования). Но обычно самозванцы выдавали себя за немецких баронов (фрайгеров), те в раздробленной на малые и большие государства Германии расплодились во множестве, и проверить: настоящий барон или поддельный? — было достаточно трудно. За восточноевропейскую титулованную особу тоже было модно себя выдать, — за какого-нибудь молдавского или черногорского князя.
Но прикинуться шотландским герцогом? Не в этой жизни. Герцогских родов в Шотландии всего семь, причем седьмой можно не учитывать: по давней традиции титул герцога Эдинбургского носил наследник престола Соединенного Королевства параллельно с титулом принца Уэльского. То есть шотландские герцоги не германские бароны и не молдавские князья, они известны наперечет и поименно. И не стоило надеяться, что жители дальних стран и континентов не знакомы с этими тонкостями. Британия в те годы была «владычицей морей» и мировым гегемоном, и интересы имела в буквальном смысле во всех без исключения регионах земного шара. В любом мало-мальски крупном городе сидел если не британский консул, то по меньшей мере резидент, представляющий интересы Британии. Нашлось бы кому спросить: а по какому праву, дорогой друг, ты произвел себя в герцоги? Ну, а у побережий диких, где британских представителей не сыскать, поднимать герцогский вымпел вообще смысла нет — все равно туземцы не поймут, что он означает.
Вымпел не единственная странность яхты «Дункан». Соседствующий с ним британский флаг на самом деле вызывает вопросов ничуть не меньше. Но они возникают не после прочтения первого абзаца, а позже, когда Жюль Верн детально описывает судно. Мы еще вспомним об этом британском флаге, но пока отвлечемся от странностей «Дункана» — на борту яхты назревает большая рыбалка.
* * *«…Вдруг вахтенный матрос доложил, что за кормой "Дункана" плывет какая-то огромная рыба. Капитан Джон Мангльс немедленно приказал сообщить об этом лорду Эдуарду, и тот в сопровождении майора Мак-Наббса не замедлил подняться на ют».
Майор, поднявшийся вместе с владельцем судна на ют, личность весьма примечательная и загадочная, причем загадки начинаются буквально с первого о нем упоминания: не совсем ясна степень его родства с лордом Гленарваном. В одних вариантах перевода (например, в переводе И. Петрова, использованном в книге 1951 года издания) майора представляют как двоюродного брата жены Гленарвана, леди Элен. В других (перевод А. Бекетовой в издании 1985 года) Мак-Наббс становится двоюродным братом уже самого лорда. Казалось бы, невелика разница, но все же принципиальное различие здесь есть: своего кузена, надо полагать, Гленарван знал бы давно, будучи знаком с ним с детства. А вот с кузеном жены он познакомился бы совсем недавно, ибо женился лорд всего лишь три месяца назад.
Уточним спорный момент, заглянув в оригинал. «Lord Edward Glenarvan se trouvait à bord avec sa jeune femme, lady Helena, et l’un de ses cousins, le major Mac Nabbs» — написал Жюль Верн, и дело сразу проясняется: майор был-таки родственником самого Гленарвана, при этом не единственным кузеном, а «одним из его двоюродных братьев».
Итак, родственники оценили с юта изрядные размеры плывущей за яхтой рыбины, опознали ее как рыбу-молот, — и, посовещавшись с капитаном, решили, что недурно бы истребить этого одного из самых опасных представителей семейства акул. Заодно и леди Элен развлечется, полюбовавшись на зрелище грандиозной рыбалки.
Ну, да, такие уж были времена… Моряки зачастую вылавливали и убивали акул просто так, развлечения ради. «Гринписа» даже в проекте нет, попрекнуть некому, — и пойманным морским хищницам вспарывали брюхо, а затем возвращали их в родную стихию, потроха бросали туда же. Болевой порог у акул очень высокий, а жадностью и прожорливостью с ними мало кто может сравниться, — отпущенная хищница глотала и глотала собственную требуху, а та снова и снова выпадала из вспоротого брюха. Моряков это зрелище весьма забавляло, и отчасти их можно понять: у каждого имелись шансы, и немаленькие, закончить свой жизненный путь в акульем желудке после кораблекрушения или будучи смытым волной за борт.
Решено — сделано. Леди Элен поднялась на палубу, матросы сладили импровизированную снасть из крюка и толстого троса, насадили в качестве приманки большой кусок сала, забросили…
Акула сало учуяла мгновенно. А мсье Жюль Верн занялся тем, чем с успехом будет и далее заниматься на всем протяжении романа: начал смешить и зоологов, и простых читателей, обладающих хоть какими-то познаниями о животном мире.
«Прожорливая акула, хотя и находилась ярдах в пятидесяти от "Дункана", но, учуяв приманку, стрелой понеслась догонять яхту. Теперь отчетливо можно было видеть, как ее плавники, серые на концах и черные у основания, мощно рассекали волны, в то время как ее хвост служил рулем, не позволяя отклониться в сторону».
М-да… смешнее всего, что эту антинаучную ахинею написал человек, считающийся основоположником НАУЧНОЙ фантастики. Жюль Верн, похоже, всерьез считал, что рыбы плавают на манер лодок: плавники выполняют роль весел, а хвост — руля. На деле, разумеется, все происходит с точностью до наоборот: хвост — рыбий движитель, а плавники помогают маневрировать.
Нетипичный способ передвижения не помог акуле, попалась на крючок и была вытащена на палубу. Пришло время потрошения, леди Элен вновь удалилась, «не пожелав присутствовать при столь отталкивающем зрелище». Двоюродные братья, лорд и майор, задержались — в желудках пойманных акул обнаруживались порой неожиданные находки.
Ожидания оправдались: производившие вскрытие матросы нашли какой-то бесформенный, обросший слизью предмет, явно несъедобный и опознанный помощником капитана Томом Остином (на ощупь?) как винная бутылка.
Гленарван немедленно предположил, что в бутылке может находиться важный документ. Заинтригованные кузены спустились в кают-компанию вместе с присоединившимся к ним капитаном, приказав помощнику Тому Остину хорошенько отмыть бутылку и доставить туда же.
А пока они дожидаются, когда бутылку приведут в пригодный для осмотра вид, мы попробуем понять и оценить, что же нам сообщил Жюль Верн о майоре Мак-Наббсе и

