- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ограбление - Роберт Фиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — сказал Литлджон. — Сами понимаете, не хочется терять Милли. Не говоря уже о самолете и пассажирах.
Ему не ответили. Он выключил микрофон, сосредоточил все внимание на приборах. Зарево заката было теперь у них за хвостом, под крыльями поползли тени Смоки-Маунтинс. Вот и луч джэксонвилльского радиомаяка; самолет плавно лег на крыло и вошел в воздушный коридор, направляясь почти точно на юг. Двигатели размеренно гудели в густеющей все больше темноте; лампочки в кабине освещали напряженные лица пилотов. Наконец впереди засияли огни Джэксонвилла, слабая, светлая полоса пляжа исчезала в направлении Сент-Огастина. Самолет начал снижаться. Вздохнув с облегчением, Литлджон передал управление второму пилоту, который сразу же связался с диспетчерским пунктом. Командир экипажа взял на себя оповещение пассажиров. Он нажал на кнопку и проговорил бесцветным голосом:
— Леди и джентльмены, с вами говорит командир экипажа. В связи с погодными условиями мы вынуждены приземлиться в аэропорту Джэксонвилла, штат Флорида. Представитель авиакомпании на месте объяснит вам причины задержки подробнее. Извините за это неудобство. А теперь, будьте добры, застегните привязные ремни, поднимите спинки своих кресел и не курите до посадки.
Автозаправщики уже завершали свою работу; когда автобус с пассажирами отъехал, его место занял легковой фургон, из которого вышли двое мужчин. Один держал в руках малый парашют и дорожную сумку; другой нес большой парашют. Они поднялись по алюминиевому трапу, положили свою ношу на пол в салоне, кивнули бледной Клариссе, мельком глянули в направлении туалета и начали спускаться. Они выглядели как агенты ФБР и, собственно, агентами ФБР и были.
Из своей кабины Литлджон проследил за ними, а когда фургон, развернувшись, отъехал, командир поднес к губам микрофон.
— Кларисса!
— Слушаю, сэр!
— Что будем делать дальше?
— Минутку…— наступило долгое молчание. Внизу автозаправщики втягивали в себя трубопроводы, словно чудовища, которые глотают громадные макароны. Наконец Кларисса заговорила: — Командир, он хочет, чтобы сначала мы взяли курс на Майами. Он хочет, чтобы мы шли на минимальной скорости — миль двести в час, не больше — и на высоте две тысячи футов. И чтобы задние пассажирские двери с внешней стороны остались незапертыми…
На диспетчерском пункте услышали это и вмешались в разговор.
— Командир, с вашего самолета можно спрыгнуть с парашютом?
— Именно с моего — можно, — ответил Литлджон. — Видно, потому он и выбрал 727-й. С 707-го или 747-го выпрыгнуть нельзя. Наверное, этот тип разбирается в летном деле. Или посидел над книжками, готовясь к рейсу.
На диспетчерском хмыкнули.
— За четверть миллиона долларов можно и над книжками посидеть. И даже впервые в жизни прыгнуть с парашютом. В тех списках парашютных клубов, которые мы успели просмотреть, его фамилии нет.
— Возможно, он эту фамилию заранее придумал.
— Да, наверное… Как, не страшна разгерметизация на такой высоте, если он откроет дверь?
— Нет, на высоте двух тысяч не страшна. И Флорида — это сплошная равнина. Ну а дверь, что ж… Даже если взять ее на запор, он все равно может открыть аварийный выход. — В голосе Литлджона уже звучало напряжение — сказывались признаки долгого ожидания. — Ну, так что мы будем решать?
После длительного молчания отозвался новый голос:
— Командир, с вами говорит майор военно-воздушных сил Уиллоби. У вас лично есть какие-либо предложения?
— Ну, — не спеша проговорил Литлджон, — сперва-то мы полетим над морем; в воду он не прыгнет. Это даст вам возможность поднять несколько самолетов и перехватить меня где-нибудь по дороге. Конечно, долго лететь над водой он нам не позволит, но этого времени может как раз хватить, чтобы организовать сопровождение. А сопровождение — это уже кое-что.
Тут вмешался второй пилот — парень с некоторым военным опытом.
— Если он отважится на затяжной прыжок — хотя бы на пятьсот футов, — они его ночью ни за что не заметят.
— Ну, тут дело такое: догнал не догнал, а погнаться можно.
— Хорошо, ваше предложение принимается, — сказал майор Уиллоби. — Я постараюсь расчистить для вас как можно больший коридор над берегом. Все самолеты с вашей дороги будут отведены — хотя вообще между аэропортами ваш маршрут пройдет намного ниже рейсовых. Постарайтесь продержаться над водой до Дейтоны. Мы обеспечим сопровождение самое позднее от Дейтоны. Согласны?
— Согласен.
— Командир, — тревожно позвала Кларисса. — Он начинает нервничать.
— Скажи ему, что мы уже трогаемся, — ответил Литлджон и нажал на кнопку стартера.
Большая машина развернулась, двинулась полосой, набирая скорость, оторвалась от земли и начала круто набирать высоту. Огни города быстро убегали прочь, а потом словно сплющились, когда «боинг» лег на курс. Литлджон вел самолет над морем, держась на расстоянии какой-нибудь мили от береговой линии. Из Джэксонвилла по радио спросили:
— Что делает наш герой?
— Черт его знает, — ответил Литлджон. — Думаю, он вот-вот выйдет, и сразу обнаружится, что мы летим над водой. А тогда…— командир пожал плечами, и это отразилось в его голосе. — Тогда и посмотрим, что он сделает.
— Вы ни в коем случае не выключайте связь с нами.
— Могли бы и не говорить.
— Командир!
— Слушаю, Кларисса.
— Он готовится выйти.
Литлджон торопливо заговорил:
— Кларисса, шнур от твоего микрофона дотянется до второго кресла от прохода. Я приказываю тебе сесть там и пристегнуться, а Милли пусть сядет и пристегнется в первом кресле, как только выйдет. Мне все равно, как будет прыгать тот тип — вперед ногами или вниз головой, но я не хочу, чтобы вы с Милли рисковали жизнью около открытой двери. Ты меня поняла?
— Да, сэр. Минутку… — И после короткой паузы: — Я уже застегнулась, командир. — Тут же ее голос изменился. — Командир, они вышли…
— Как там Милли?
— Бледна как смерть. Ничего удивительного. Милли, садись сюда. Пристегнись. — На минуту наступила тишина; все в кабине прикипели глазами к маленькому обтянутому тканью динамику. — Командир, он смотрит вниз, на воду. Он говорит — если вы немедленно не повернете в сторону суши, он убьет сначала Милли, а потом меня. Командир, он… он таки сделает это.
— Поворачивайте, — сразу же приказали из Джэксонвилла.
— Тем более, что мы уже тут и идем за вами, — добавил голос майора Уиллоби.
Литлджон сразу начал выполнять вираж: под ними побежали огни Кресент-Бича — яркое созвездие, ограниченное полотном автострады.
— Командир…
— Слушаю, Кларисса!
— Он говорит…
— Дай ему микрофон.
— Минутку. — Тишина, потом: — Командир, он не взял микрофона. Говорит, чтобы мы шли на Окаду, а от нее повернули на Нейплс, не меняя скорости и высоты. Говорит, когда вы увидите Нейплс, можете выходить из кабины — к тому времени его с нами уже не будет.
Голос начальника службы безопасности приказал:
— Делайте, как он говорит, командир. Не нужно рисковать. Самолеты майора идут за вами следом, а кроме того, мы подняли на ноги полицию в окрестных городах и поселках — все будут высматривать парашютиста. Никуда он от нас не денется.
— Вообще-то в центральной Флориде безлюдных мест хватает, но вам виднее, — проговорил Литлджон. — К слову, если уж на то пошло, не могли бы вы расчистить для нас коридор из Нейплса до Майами — на приличной высоте — и заказать на ночь номера в каком-нибудь отеле?
— Будет сделано.
Снова послышался взволнованный голос Клариссы.
— Командир, он требует, чтобы мы перешли в кабину — он не хочет, чтобы мы видели, где он выпрыгнет…
Литлджон вздохнул:
— Хорошо, только давайте я сначала немного накреню машину, чтобы вас не вынесло в ту дверь. Теперь идите.
В кабине напряженно ждали. Наконец снаружи постучали; две перепуганные стюардессы протиснулись внутрь. Они закрыли за собой дверь. После тяжелого испытания Милли была совсем бледной, Кларисса поддерживала ее. Литлджон вопросительно посмотрел на них.
— Ничего, она оправится, — сказала Кларисса.
Литлджон стиснул зубы и глянул вниз. Под носом самолета появился и исчез Дейд-Сити, а затем зачернели просторы юго-западной Флориды. На нестерпимо медленной скорости двести миль в час самолет, казалось, едва полз. Но вот наконец в ночной темноте впереди замигали огни западного побережья. Радист поднял голову и объявил:
— Приближаемся к Нейплсу.
Все пятеро посмотрели вниз; огни города проплыли под ними, и они оказались над Мексиканским заливом. Литлджон обернулся ко второму пилоту:
— Ну, что, Майк, может, выглянешь? Только осторожно.
— Хорошо, — ответил второй пилот и протиснулся мимо стюардесс в проход пустого салона. Хватаясь руками за спины кресел, он прошел в хвост, а потом обернулся к раскрытой двери кабины, которая раскачивалась и хлопала.

