О вреде и пользе безвременной кончины - Кипп Лайтберн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока Рик ерзал на столе, незнакомец начал пересекать комнату по направлению к нему. Глаза его не переставали бегать до тех пор, пока лицо Рика и физиономия этого «чуда природы» не оказались друг перед другом. Этот некто источал ужасное зловоние, от которого лицо Рика буквально скукожилось, и ему пришлось прижать руку к носу, чтобы не задохнуться.
Незнакомец, взглянув на Рика, шумно втянул воздух через свой ужасный нос.
— О-о, от этой серы не избавиться, так шт’ меня эт’ не волнует. А в чем воще дело-та, а? — человек показал на правую руку Рика. — Так ты тот самый парень, да?
— Чего?
— Ну, ты тот самый парень?
— Тот самый?
— Ага, тот тип, которого меня послали найти. Мне сказали, ищи, мол, мужика с черным кольцом или с чем-та таким. Ему-то мы и должны передать послание. Вощем, Старая Чернильница, ну, ты знаешь, его роспись главнее всех остальных, послал меня, ’тамушта я его самый доверенный человек. Он знал ведь, што я сделаю это, ха! Так вот я здесь уже давным-давно ищу это кольцо, и ни шиша! Куча серебряных, золотых там, немнога пластмассовых и ни одного черного. А я тут как раз собрался опять выискивать эту штуковину. Глядь, ты здесь размахиваешь рукой, а на ней черное кольцо, четкое такое, прямо как пятно сзади у Люцифера.
Рик взглянул на ладонь, на темную отметину в виде кольца.
— Ах, это. Вы все неверно поняли. Понимаете, я откинулся назад, когда присел на стол…
— Тщ-щ-щ… — человек прижал костлявый палец к губам. — Нет времени для глупой болтовни. Лучше послушай-ка, шт’ я те скажу, — он подобрался ближе. На Рика нахлынула новая волна серного зловония. — От этого дня через девять недель намечен Покиклипсис. Ты должен вернуться назад на землю под именем Августус Твизлмейер — с ним тебя никто не заподозрит, что ты — как его… э-э-э… анти-что — это-есть, ну, в общем, разрушитель, — Рик онемел от услышанного. — Потом, через девять недель, когда ты будешь готов, Вселенский Кровавый Покиклипсис…
— Апокалипсис, — поправил его Рик.
— Ну да, Покиклипсис. А я что сказал? Короче, он настанет. Но вниз ты должен отправиться сегодня. Иначе нам придется ждать несколько эр, ждать до идеального астрологического выравнивания.
Ошеломленный, Рик сел. Но потрясло его не только известие о приближающемся Конце Света, но и то, что этот весьма ловкий малый ввертывал в разговор такие довольно-таки умные и сложные слова, как «астрологический» и «выравнивание». И еще Рик подумал, что сказать сейчас этому парню, что, мол, «я не тот человек, которого ты ищешь, приятель», — не самая хорошая идея. И как бы в ответ своим собственным мыслям он кивнул, как кивают разведчики после получения задания.
— Здорово, — бормотнул «персонаж ночных кошмаров». Взглянув на его нижнюю челюсть, Рик снова поразился гротескности находящегося перед ним лица. — Я скажу Старой Чернильнице, что мы его запустили, ага?
— Сделай это, — сощурился Рик.
Человек кивнул головой и, хихикнув, начал пробираться сквозь толпу назад. Серный дух, с которым Рик уже успел свыкнуться, потянулся за хозяином. Рик спрыгнул со стола и развернулся лицом к ярко-белой стене с ярко-белой дверью. Несколькими минутами позже, после того, как он проиграл в голове сцену разговора с маленьким человеком, дверь открылась и появился знакомый старик.
— Я думаю, вы рады будете услышать, мистер Досон, что мы сможем вернуть вас в ваше тело в момент после того, когда вас взяли.
— Здорово, большое вам спасибо! — впервые после своей смерти Рик улыбнулся.
— Это вам спасибо, мистер Досон, за то, что проявили понимание и терпение, — старик поднял свою старческую и в то же время молодую руку. — До встречи! Наслаждайтесь своим коктейлем.
В то же мгновение он щелкнул пальцами — и Рик растворился в воздухе, после чего старик вернулся в свое кресло и гаркнул:
— Следующий!
Большая зловещая фигура отделилась от толпы и величавой поступью направилась к столу. Старик посмотрел на него. Перед ним стоял высокий бледный человек. Он был уверен на девяносто процентов, что представшая перед ним душа была более чем странной. Кроме того, на его шее болталась толстая темная цепь с подвешенным к ней большим черным кольцом.
— Извините, — заговорила фигура, — вы не видели небольшого человека с большими желтыми глазами и крупной нижней челюстью?
От низкого глубокого голоса курчавые волосы старика распрямились. Он пожал плечами:
— Боюсь, что не припоминаю.
Темная фигура тяжело вздохнула.
* * *…Последнее кольцо — оно простое было,Но силу затаило: найти и привести их,В бездонной тьме связать и ими управлять.В стране Мордор, где тени правят бал.
Перевел с английского О. Бахмустов