Тайная миссия - Лестер Рей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот и Элизабет. Куда вас подбросить, в какое место?
Незнакомец зашевелился, приходя в себя, огляделся. Голова болела страшно.
– Да все равно, – сказал он. Но снова что-то побудило его изменить решение. – Впрочем, подвезите к какому-нибудь врачу.
В этом решении был, конечно, смысл – естественно воспользоваться помощью медика в таком состоянии. Но ощущение присутствия чужой воли не покидало его и настоятельно требовало объяснения, в то же время он сомневался, что существует сколько-нибудь вразумительное объяснение этому. Вот и сейчас пойди пойми: он явно нуждается в медицинской помощи и в то же время боится просить о ней, так как это может навлечь на него беду.
Когда машина остановилась у двери с табличкой практикующего врача, сердце у него готово было выскочить из груди.
– Приехали, – водитель потянулся к дверце, чтобы открыть ее, и при этом чуть не коснулся руки попутчика, который резко отпрянул, успев отдернуть свою руку, мурашки побежали у него по спине, его буквально затрясло. Если бы водитель дотронулся до него…
Приоткрытая дверца снова захлопнулась, а он все думал, что не дай бог кому-нибудь прикоснуться к его телу, это вызвало бы ужасные последствия!.. Опять эта непонятная команда, вроде бы никак не связанная с предыдущими, тем не менее ослушаться ее нельзя – она сильнее его воли, разума.
Он выбрался из машины, пробормотав слова благодарности, и поднялся в кабинет доктора Ланагана: «Часы приема с 12:00 до 4:00».
Доктор оказался старым человеком с морщинистым, добрым лицом. Таким, впрочем, и должен быть всякий практикующий врач. Кабинет его вполне соответствовал его облику. Одну стену занимали полки с книгами по медицине, в стеклянном шкафчике хранились лекарства, лежали в беспорядке инструменты.
Он спокойно выслушал рассказ незнакомца, иногда подбадривая его улыбкой и постукивая по столу карандашом.
– Ну что ж, амнезия, – подытожил он. – В общем явление довольно обычное, если не считать некоторых частностей. Травмированный мозг, как правило, выкидывает всякие штучки. Эти побуждения, о которых вы упомянули, не кажутся ли они вам своего рода порождением галлюцинаций?
– Ну… – он снова проанализировал свои ощущения и пришел к выводу, что доктор слабо разбирается в случаях, подобных его. – Если бы это были просто побуждения, я бы согласился с вами. Но это гораздо глубже, и существует какая-то причина их возникновения. Я в этом уверен.
– Хм… – доктор опять постучал по столу карандашом и задумался.
Незнакомец сидел, уставившись взглядом в основание его черепа, и опять в голове возникло такое же жуткое напряжение, как при встрече с водителем, потом будто что-то перевернулось в мозгу, и напряжение отступило.
– А у вас в карманах нет ничего, что могло бы помочь установить вашу личность?
– Ах да! – воскликнул незнакомец, чувствуя себя полным идиотом, и проверил карманы. – Совсем не подумал об этом.
Он вынул пачку сигарет, грязный носовой платок, какую-то мелочь, назначения которой он не представлял себе, и наконец портмоне, полное банкнот.
Доктор перехватил портмоне и быстренько просмотрел его содержимое.
– Как видите, деньги у вас есть… Но ни одного документа. Вот только инициалы – Л.Г. Ага, вот визитная карточка, – он протянул ее вместе с портмоне визитеру и удовлетворенно улыбнулся. – По всей видимости, вы, коллега, доктор Лертон Гейнс. Это вам что-нибудь говорит?
– Ничего.
«Хорошо обрести имя, – только и подумал он, взглянув на карточку. – Но при чем здесь очки, сигареты? Он же никогда в жизни не пользовался ни тем, ни другим».
В это время доктор, порывшись в своих книгах, выудил грязный красного цвета том.
– «Ху из ху», – пояснил он. – Посмотрим… Хм… Вот: «Лертон Р.Гейнс, ученая степень – доктор медицины». Странно, но вы выглядите гораздо моложе… Далее: работает над проблемами онкологии. Родственников не указано. Ваш адрес… По-видимому, тот дом, о котором вы упоминали Дансвелл, Суррей Роуд. Хотите взглянуть?
Он протянул книгу, и незнакомец, вернее теперь Гейнс, внимательно ее проштудировал, но не почерпнул из нее ничего нового, кроме того, что ему сорок два года. Он положил книгу и вынутую из портмоне банкноту на стол.
Гейнс пожал плечами, улыбнулся и, открыв дверь, оказался на улице. Никаких побуждений он не ощущал – одно уныние, и поэтому решил, что миссию свою завалил.
Как же мало они понимали в лечении болезней, хотя и трудились не покладая рук! В сознании Гейнса сложилась полная картина развития медицины со всеми ее поразительными взлетами и падениями, и он видел, что даже его случай неподвластен здешним медикам. И это новое его открытие, так же как неожиданное обретение им речи, оставалось для него загадкой. Оно вломилось в его мозг, как бы преодолев колоссальное сопротивление, и обескураживающее чувство поражения сопутствовало этому приобретению. И как ни странно, к онкологическим проблемам его открытие не имело никакого отношения, оно касалось только методов терапии.
Напрашивалось одно объяснение, но оно было настолько фантастичным, что трудно было в него поверить. Предположим, что эти двое – шофер и врач были телепатами, но не из тех, кто, глядя в глаза другому, крадут его мысли. Нет, это было что-то гораздо более сложное и необъяснимое, нежели простое пробуждение каких-то заклинившихся разделов памяти, вызванное появлением этих двоих.
Он остановился за углом, изнемогая от напрасных попыток что-то понять, тупо раздумывая над свалившейся на него проблемой.
– Пожалте, «Тайм» и «Ньюс», «Скуп» и «Джорнел»! Читайте о громаднейшем крушении на железке! Газету, мистер?
Гейнс в ответ хмуро отвернулся.
– Не надо.
– В ванне утопили балидинку! – приставал мальчуган со своими новостями. – Есть и про ракету на Марс.
Ну должна же быть у этого человека своя ахиллесова пята!
Но смысл жаргонных словечек разносчика газет едва доходил до Гейнса. Он уже направился к переходу через улицу, потирая руками виски, когда почувствовал все тот же импульс, заставивший его броситься назад, к мальчишке-газетчику. Он нащупал какую-то мелочь у себя в кармане, бросил монету на стопку газет, избегая прикосновения руки мальчугана, и схватил газету «Скуп».
– Чокнутый, – громко резюмировал паренек и сунул монету в карман.
На первой полосе газеты снимка не было, и Гейнс не без труда обнаружил статью. «Ракета на Марс отправляется в среду!» – гласил заголовок, набранный мелким шрифтом, а дальше шла статья на три четверти колонки. «Первый полет на Марс состоится в назначенное время», – заявил сегодня журналистам Джеймс Оглсорп. Крупного финансиста не отпугивает скептицизм ученых, и он готов осуществить свои планы. Он полагает, что его люди стартуют на Марс 8 июня, как и было задумано. Строительство ракеты совершенно, ее двигатели проходят последние испытания.
Гейнс еще раз внимательно проглядел газетную полосу. Автор явно держал язык за зубами, но из намеков и из пустых как будто слов Гейнс почерпнул необходимую ему информацию. Ракета дееспособна, человек вышел наконец на путь завоевания иных планет. Никаких упоминаний о других подобных ракетах статья не содержала. Однако вполне возможно, что попытки превзойти Оглсорпа в создании подобной ракеты где-то втайне и предпринимались.
Но не это важно! Важно не допустить полета! Самое главное – человек не должен лететь на Марс! Гейнс не знал, в чем смысл этого его решения, с точки зрения здравого смысла оно никуда не годилось. Он воспринимал это как свой долг: не допустить полета на Марс – это долг, и все тут!
Он быстро вернулся к разносчику газет и уже протянул руку, чтобы тронуть его за плечо, но тут же отдернул ее – никаких прикосновений! Казалось, мальчик почувствовал его присутствие и быстро повернулся.
– Газетку?.. – радостно произнес он, но узнал незнакомца. – А, это вы! Чего вам?
– Как мне попасть на поезд в Нью-Йорк? – Он достал двадцать пять центов и кинул их на газеты.
Мальчик весело посмотрел на него.
– Протопаете четыре квартала, свернете направо, топайте дальше, пока не упретесь в здание вокзала. Не заплутаете. Спасибо, мистер.
* * *Открытие телефонной книги как источника информации стало величайшим триумфом Гейнса, хотя первый Оглсорп, к которому он пришел по указанному адресу, и оказался чернокожим дворником. Он продолжал свой путь по городу, рассматривая ничего не говорящие ему числа на домах. Видимо, их расположили по закону арифметической прогрессии, не принимая в расчет расположения улиц.
Он сгорбился, его лицо было искажено от боли, брови сведены в одну линию. Несколько минут его бил кашель, буквально разрывая на части легкие, потом он прошел. Такого с ним еще никогда не бывало. Вот и на сердце стало давить – тоже впервые. Со всех сторон его обступили и душили запахи человека, бензина, табака – тяжкая смесь, от которой некуда было укрыться. Он поглубже засунул руки в карманы, чтобы, не дай бог, не коснуться кого-нибудь, и, увидев на доме напротив номер, который он искал, пересек улицу.