Конвертер - Игорь Гетманский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы гарантируем вам жизнь и возвращение на Землю, если вы будете оказывать нам всемерное содействие. Вы готовы?
Дейл почувствовал, как уголки рта невротически поползли вниз. Он посмотрел на Гриффитса:
– Что вам нужно?
– Просто отвечайте на вопросы, – быстро проговорил Гриффитс. – Что вы знаете о крушении корабля класса «Дракон» под номером 56–13? Это случилось ровно месяц назад. Комплекс космических исследований занимался этим. Не мог не заниматься.
Капитан смотрел Дейлу прямо в глаза. Дейл сморгнул, и чтобы скрыть замешательство, медленно выцедил из стакана остаток коктейля. Первые контуры в картине его личной катастрофы были нанесены. Этот вопрос ему уже задавали. Как раз чуть меньше месяца назад. Сразу после аврала с крушением.
Он начал понимать логику событий.
– Почему вы считаете, что каждый сотрудник Комплекса осведомлен о той аварии? – осторожно спросил он. Капитан рубанул воздух рукой:
– Не виляйте, Ричардсон! Вы не «каждый сотрудник»! Таких специалистов, как вы, знающих каждый винтик в любой действующей или испытываемой системе, в Комплексе можно пересчитать по пальцам. Вы были на месте аварии, изучали останки корабля, демонтировали уцелевшую аппаратуру! – Гриффитс обошел стол, и угрожающе навис нал Дейлом. – В чем причина аварии?
Дейл, как всегда с ним бывало при активном прессинге со стороны, мгновенно отвлекся от острия нацеленного вопроса, рассеянно улыбнулся и сжал пальцами переносицу:
– Гриффитс, а вы ведь упрямый человек. Ваши люди уже приходили ко мне с этим… Но ведь это секретные сведения. Что я мог им сказать?
– Вы не ответили там, на Земле, и поэтому вы здесь! Вам предлагали деньги – теперь на свои ответы вы купите себе жизнь! – Гриффитс отошел от Дейла и повернулся к нему спиной. – Вы будете говорить?
Дейл усиленно соображал. Он ответит этому гангстеру. Кое-что обязательно ответит. Сам факт аварии и технические подробности картины разрушений ничего не значат. Суть не в этом. Суть в последствиях катастрофы. И о них Дейл будет молчать до конца. И не потому, что это секрет Комплекса и Объединенных Вооруженных Сил: сейчас для него все это отходило на второй план. Дейл начинал играть вслепую, и что-то подсказывало ему, что в скрываемом им знании – его спасение. Вопрос в том, насколько осведомлен Гриффитс? Насколько осведомлен о том, что было вызвано к жизни аварией корабля типа «Дракон» под номером 56–13?
Дейл выпрямился в кресле и положил руки на стол:
– Я отвечу вам, капитан. Что вас интересует?
Гриффитс повернулся к нему и задумчиво покачал головой:
– Дело в том, мистер Ричардсон, что капитан корабля 56–13 мистер Скотт был моим другом. И не только другом – компаньоном. Буквально за пятнадцать минут до его гибели мы вели оживленную радиобеседу, конечно на своем, закодированном, тарабарском языке. Я ведь знаю, что патрульные службы иногда грешат радиоперехватом… Так вот. Он был весел и пьян и возвращался с добычей, – Гриффитс остро взглянул на Дейла, а у того снова дернулись вниз уголки рта: вот оно, Гриффитс знает! Но насколько много? И чего не знает в этой истории Дейл?
Гриффитс немного помолчал, как бы размышляя, говорить ли дальше, но потом продолжил:
– Раз уж вы здесь, то все равно вам суждено стать посвященным… А может быть, и помочь нам при необходимости справиться с этим… кибером. В этом, кстати, и вторая причина вашего пребывания на моем корабле…
Дейл, демонстрируя полное неведение, удивленно поднял брови:
– О каком кибере вы говорите, капитан?
– А вы не знаете? – Гриффитс снова оказался рядом и тяжело завис над креслом.
Дейл очень искренне и недоуменно пожал плечами:
– В первый раз слышу.
Гриффитс выдержал тягостную, полную ожидательного молчания паузу и наконец отвалился в сторону:
– Хорошо. Так в чем же была причина аварии?
Дейл немного помолчал, собираясь с мыслями, и медленно заговорил:
– Корабль благополучно миновал патрульные посты, ответил на все радиозапросы, был успешно идентифицирован и пропущен в атмосферу… На высоте 1000 км над уровнем моря, когда он находился над западной частью Тихого океана, над Полинезийскими островами, произошел мгновенный останов двигателей. В режим пилотируемого полета корабль должен был войти ровно через десять секунд… Этого не случилось. Они не успели ни выпустить крылья, ни перейти в горизонтальное положение… Он рухнул на один из атоллов, как камень, и ушел под воду вместе с целой грядой коралловых островов… Взрыва не было. Когда корабль подняли на сушу, он был подвергнут тщательнейшему осмотру. Я лично возглавлял бригаду техников… Огромные дыры в корпусе, развороченная носовая часть, половина снаряжения рассеяна по дну. Там очень сильные подводные течения, многое найти не удалось. Пятеро навигаторов найдены в своих отсеках. Экипаж был изуродован до неузнаваемости, – Дейл сделал паузу и соврал второй раз за время разговора. – Трупы имели чисто травматические поражения. Мешки с костями…
Гриффитс заскрежетал зубами:
– Черт вас возьми, Ричардсон! Выбирайте выражения! Почему отказали двигатели?
Дейл перевел дух и тихо произнес:
– Гриффитс, это чистая случайность, такое бывает один раз из миллионов… Засорение топливопровода! – Он с растерянным выражением лица развел руками.
Ложь номер три далась ему уже намного легче.
Гриффитс, заложив руки за спину, заходил из стороны в сторону. Дейл сидел неподвижно, опустив голову.
– Вам удалось найти среди останков что-нибудь необычное?
– Что вы имеете в виду?
Гриффитс сел за стол напротив Дейла и процедил сквозь зубы:
– Я имею в виду, мистер, то, что я сказал. Не прикидывайтесь дурачком! Вам ли не знать, что такое аппараты неземного происхождения! – он стукнул кулаком по столу. – Вы нашли там инопланетного кибера?
Дейл в ответ на стучание по столу позволил себе возмутиться:
– Знаете что, капитан, я, действительно, хороший специалист. И еще, посмею заметить, энтузиаст своего дела. И если бы среди обломков я обнаружил что-то инородное, то только бы об этом и говорил, да и не только я: вы знаете, как реагирует информационный отдел Комплекса на любую подобную находку! Там ничего не было! Ни шиша! – он демонстративно, но негромко хлопнул ладонью по столу. – Слышите, вы, Фома неверующий – ни ши-ша!
Дейл даже покраснел от возмущения, а когда увидел застывшую на лице Гриффитса маску разочарования, уже мягче добавил:
– Даже если ваш друг и не слукавил, и действительно возвращался с «добычей», то учитывайте и то, о чем я вам сказал. Половина снаряжения и незакрепленных приборов пропали в океане. Их теперь не найдет никогда и никто.
Гриффитс рассеянно взял в руки лежавший на столе красочный журнал, помял его в руках и потом устало сказал:
– Ладно, Ричардсон. Теперь вы мне ответите на последний вопрос и пойдете отдыхать, – Он встал. – Почему к островам в месте падения корабля были стянуты все близлежащие морские подразделения Объединенных Вооруженных Сил, включая авиацию и подводный флот?
Дейл похолодел. Неужели он знает? Но откуда?! Та страшная бойня, как бы страшна она ни была, расценивается как конфликт местного значения. О нем не мог знать никто, кроме непосредственных участников. Население острова погибло, все до одного… Остров находился слишком далеко от архипелага, чтобы с ближайшей суши однозначно отличить звуки боя от шума плановых учений, которые там постоянно производятся. Солдаты и офицеры под присягой, а в отборных частях ОВС не бывает утечки информации! Нет, скорее всего он ни черта не знает…
Дейл услышал, как спокойно звучит его следующий ответ:
– Крушение корабля, капитан, событие экстраординарное. Даже в наше время. И нет ничего удивительного в том, что ОВС отреагировали на падение такого огромного и взрывоопасного объекта по-своему. Скажу вам, что военспецы оказали нам немалую помощь в деле транспортировки останков корабля и нейтрализации остатков топлива. Нет, ничего удивительного в этом я не нахожу.
Он вопросительно посмотрел на Гриффитса – что еще? я здорово устал, капитан! Тяжелое лицо Гриффитса оплыло книзу, стал виден второй подбородок, но глубоко запавшие под лобную кость глаза смотрели так же жестко и пытливо. Гриффитс немного постоял напротив Дейла, задумчиво покачался на носках, а потом гаркнул в сторону:
– Симон!
В дверях бесшумно материализовался здоровенный обалдуй. Дейл встал из кресла.
– Отдыхайте, док, – нейтральным тоном произнес Гриффитс. – У нас еще будет время поговорить.
Дейл, не мешкая, облегченно двинулся к дверям, и когда железная лапа охранника легла ему на плечо, в спину толкнули последние слова капитана:
– Завтра вы поможете нам взять на борт новую добычу. Точно такую, что лежит на дне Тихого океана.
Дейла Ричардсона трудно было назвать человеком исключительных качеств. Он не делал никаких научных открытий, не мог положить жизнь на алтарь одной идеи, не стал чемпионом ни в одном виде спорта и ничем не выдавал стремления к подобного рода достижениям. Более того, он не умел красиво говорить и элегантно одеваться, не очень хорошо владел своим телом, не любил драться и красиво ухаживать за женщинами. Дейл Ричардсон был крупный и добрый малый с густой светлой шевелюрой, улыбчивый и спокойный. Все это вкупе делало его слитным с массой подавляющего большинства сотрудников Комплекса космических исследований и приносило ему только желанное – доброжелательность коллег, веселое товарищество и возможность вести необремененную сильными страстями личную жизнь.