Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Тридцать шесть валентинок - Джулия Куин

Тридцать шесть валентинок - Джулия Куин

Читать онлайн Тридцать шесть валентинок - Джулия Куин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 27
Перейти на страницу:

— Дэвид, Клайв! Прекратите!

— Отойдите, Сюзанна, — прорычал граф. — Дело вовсе не в вас.

— Не во мне? — изумленно переспросила она.

— Нет, — сурово ответил Дэвид, — дело в Клайве. Всегда только в нем.

— Ну, ты, потише! — задиристо воскликнул Клайв и ткнул брата в грудь.

Сюзанна пришла в ужас. Дело доходило до драки! Она посмотрела по сторонам, но, к счастью, никто не обращал на них внимания, даже Харриет, которая спокойно сидела в отдалении и увлеченно беседовала с матушкой.

— Ты женился на другой, — прошипел граф. — Потерял все права на Сюзанну, как только…

— Я ухожу, — объявила она.

— …как только остановил выбор на Харриет. Так что не забывай…

— Я сказала, что ухожу! — повторила Сюзанна, не понимая, зачем пытается пробиться сквозь глухую стену. Дэвид ясно сказал, что дело не в ней.

Так оно и было. Сомневаться не приходилось. Она была нужна всего лишь в качестве какого-то глупого приза. Клайв хотел ее добиться, потому что считал, что она принадлежит Дэвиду. Дэвид тянул к себе по той же причине. О ней никто особенно и не заботился. Цель заключалась в том, чтобы победить в нескончаемом поединке самолюбий.

Вопрос стоял ребром: кто лучше? Кто Сильнее? У кого больше игрушек?

Борьба выглядела бесцельной, и Сюзанна уже устала наблюдать за нелепой ссорой.

А еще было обидно. Обидно до глубины души. Совсем недавно они с Дэвидом шутили и смеялись, и она уже позволила себе думать, что между ними зарождается нечто чудесное. Он вел себя совсем не так, как остальные мужчины. Слушал с интересом, что само по себе было необычно. А когда смеялся, то смех звучал тепло, искренне и правдиво. Сюзанне всегда казалось, что человека можно определить по смеху. Что ж, наверное, разбилась еще одна напрасная иллюзия.

— Я ухожу, — в третий раз предупредила Сюзанна, сама не понимая, зачем это делает. Возможно, просто поддалась желанию добиться реакции.

— Нет, подождите, — отозвался, наконец, Дэвид и схватил ее за руку в тот самый момент, когда она действительно собралась предоставить братьям право выяснять отношения наедине.

Удивительно. Оказывается, он все слышал.

— Я вас провожу.

— Но вы чрезвычайно заняты, — возразила Сюзанна и скептически взглянула на Клайва. — Уверена, что сумею найти знакомых, которые отвезут меня домой.

— Раз приехали со мной, значит, со мной и уедете.

— Это вовсе не обязательно.

— Обязательно. Необходимо, — отрезал лорд Ренминстер, и Сюзанна сразу поняла, почему бомонд так боялся этого человека. Ледяной тон действительно мог заморозить Темзу.

Она посмотрела на надежно скованную льдом реку и едва не рассмеялась.

— Поговорим потом, — презрительно бросил граф брату.

— Пф-ф… — Смех все-таки вырвался наружу, и пришлось поспешно прикрыть рот рукой.

Братья дружно обернулись и раздраженно взглянули на нее. Сюзанна с трудом сдержалась, чтобы не расхохотаться. До сих пор она не замечала, до чего они похожи. И вот оказалось, что братья сердятся абсолютно одинаково.

— И что же тебя так насмешило? — обиженно спросил Клайв.

— Ничего. Смеюсь просто так.

— Просто так не смеются, — заметил Дэвид.

— Дело не в вас, — ответила Сюзанна, уже почти дрожа от хохота. До чего же приятно повторить высокомерные слова!

— Вы смеетесь, — сурово обвинил граф.

— Нет, не смеюсь.

— Еще как смеешься, — поддержал брата Клайв, и в этот миг они перестали ссориться.

Да, они больше не ругались, потому что объединились против нее.

Сюзанна посмотрела на Дэвида, потом на Клайва и снова на Дэвида, который выглядел таким злым, что, наверное, надо было дрожать от страха от макушки и до коньков. Но вместо этого Сюзанна наконец-то рассмеялась, открыто и от души.

— В чем дело? — дружно потребовали ответа братья.

Сюзанна покачала головой, но так и не смогла произнести ни слова и лишь продолжала смеяться, привлекая к себе всеобщее внимание.

— Все, пора везти ее домой, — авторитетно заявил Дэвид.

— Точно, — согласился Клайв. — Здесь оставлять нельзя, — добавил он таким тоном, словно хотел уточнить: в приличном обществе.

Лорд Ренминстер взял молодую леди под локоть.

— Готовы покинуть каток? — торжественно осведомился он, как будто она только что трижды не объявила о своем намерении.

Сюзанна кивнула, попрощалась с Клайвом и вместе с Дэвидом поехала туда, где переобувалась, надевая, коньки.

— Так в чем же все-таки дело? — спросил лорд Ренминстер, когда они, наконец, устроились в экипаже.

Сюзанна беспомощно покачала головой.

— Вы с Клайвом такие одинаковые.

— С Клайвом? — недоуменно повторил граф. — Ошибаетесь. Я ни капли не похож на Клайва.

— Может быть, внешне действительно не очень похожи, — попыталась объяснить Сюзанна, поправляя на коленях теплый плед. — Но сердитесь в точности, как он, да и ведете себя абсолютно так же.

Граф разгневался.

— Я никогда не веду себя как Клайв, — отрезал он.

Она лишь пожала плечами.

— Сюзанна!

Она вопросительно подняла брови.

— Я никогда не веду себя так же, как Клайв, — повторил лорд Ренминстер громче.

— Как правило, не ведете.

— И сегодня тоже, — прорычал он.

— А сегодня, боюсь, так и случилось.

— Я… — Граф так и не договорил. Вместо этого лишь коротко произнес: — Скоро вы будете дома.

Что было не совсем справедливо. До Портмен-сквер оставалось добрых сорок минут езды, каждую из этих минут Сюзанна прочувствовала от начала и до конца, потому что они прошли в полной тишине.

Выяснилось, что молчание способно оглушать.

Глава 6

«Забавно было наблюдать, как леди Юджиния Сноу тащила зятя через весь каток… за ухо!

Может быть, от ее взгляда не укрылось, что шалун катался в обнимку с прелестной Сюзанной Баллистер?

Скорее всего, младший Манн-Формсби пожалел, что не надел шляпу».

Светские заметки леди Уислдаун. 4 февраля 1814 года

Точно как Клайв?!

Дэвид свирепо скомкал газету, которую пытался читать. Этого оказалось мало, и он отшвырнул комок в сторону. Получилось плохо: бумажный мяч оказался слишком легким — немного пролетел и мягко опустился на ковер.

Куда приятнее было бы с силой метнуть что-нибудь тяжелое и попасть в семейный портрет над камином, прямо в нахально улыбающуюся физиономию Клайва.

Клайв? И как только она могла сравнивать его с Клайвом?

Всю жизнь Дэвид только и делал, что вызволял младшего брата из неприятностей, несчастных случаев и потенциальных катастроф. Ключевым следует считать слово «потенциальных», потому что, к счастью, ему всегда удавалось вмешаться раньше, чем ситуация доходила до крайности.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 27
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тридцать шесть валентинок - Джулия Куин торрент бесплатно.
Комментарии