Смерть Аттилы - Сесилия Холланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такс выпрямился и огляделся, пытаясь сориентироваться.
— Да, внизу по этой улице есть площадь с фонтаном из каменных детей, и от него отходят разные улицы. Нужно проехать две улицы на юг, потом по одной подняться к холму, а другая улица — прямая, и на ней стоит дворец проконсула.
— И там будет Эдеко, — сказал другой человек. — Мы встретим его там? Кто-нибудь знает, где мы будем спать?
Яя закричал:
— В бараках казармы римского гарнизона. Я знаю, где это.
Такс собрал поводья.
— Дитрик, поехали. Они будут говорить, пока не сядет солнце.
И он начал выбираться из круга.
— Куда мы едем? — спросил его Дитрик. Он старался ехать рядом с Таксом, и они начали поездку по городу.
— Посмотрим, что из этого выйдет. Дитрик оглянулся.
— Может, нам нужно было остаться с остальными? Мы правда будем спать в казармах?
— Да. Разве ты не хочешь посмотреть на город? Если мы останемся с ними, то ничего не увидим.
Дитрик поудобнее уселся в седле.
— Я думал, что он совсем другой.
Такс засмеялся. Они ехали посредине улицы. По обеим сторонам шагали люди. Их одежда была сделана из ткани, а обувь — из кожи. Они смотрели на Такса и Дитрика так, словно никогда прежде не видели таких людей. Вокруг возвышались дома, построенные из камня. Такс постарался расслабиться, потому что его пугало то, что он мог видеть всего лишь на несколько сотен футов перед собой.
— Все так близко расположено друг от друга, — заметил Дитрик. — И люди смотрят на нас. Мне стыдно, я похож на варвара.
Такс потихоньку глянул на него, но ничего не сказал. Они ехали уже по другой улице. Перед ними на улице играли дети, которые смеялись и кричали. Эхо от стука копыт отражалось от каменных стен, и казалось, что вместо двух коней едет четыре. Дети перестали играть. Под грязью их лица были светлыми, и у них были длинные тонкие носы, как у германцев.
— Смотри, — предупредил его Такс.
— Что? — Дитрик посмотрел на него.
Такс показал ему на детей. Они смотрели, как всадники приближались к ним. Такс надвинул капюшон плаща так, чтобы он защищал его голову и шею.
Дети молча и внимательно, как кошки, прижались к стенам, чтобы дать им проехать. Такс сделал вид, что не обращает на них внимания. Он держался поближе к Дитрику. Они проехали мимо первой группы детей. Впереди улица суживалась между высокими, покрытыми виноградом стенами.
Вдруг дети закричали и начали швырять в них снежки, камни и куски черепицы. Они напали на них сзади. Дитрик вскрикнул и прижал руку к виску. Он увидел, что на ней кровь. Тогда он обернулся и закричал на детей. Такс продолжал смотреть вперед. Его постоянно что-то ударяло по спине. Лошадка начала волноваться и взбрыкивать. Такс сжал ногами бока, и она недовольно покорилась всаднику. Ребята бежали за ними. Дитрик сердито ругал их на германском языке. Но дети кричали на латыни, они не знали германского языка. Наконец они подъехали к площади, где был фонтан с каменными детьми. Голоса ребят стали тише. Камень ударил Такса по плечу, мимо пролетел какой-то гнилой фрукт и на камнях дороги разлетелся на куски.
— Ублюдки, — сказал Дитрик. — Неужели их родители не следят за ними?
— Они всегда так делают, — сказал ему Такс — Поехали.
— Но я же христианин, как и они, — заметил Дитрик. Такс фыркнул. Площадь была широкой и светлой, и там находилось много горожан. Посредине нее была расположена широкая чаша фонтана. Над чашей возвышалась искусственная скала с тремя мраморными мальчиками с раковинами в руках. Двое из них пригнулись, а третий стоял, возвышаясь над ними. Было холодно, и вода не лилась из раковин. Но Такс был здесь, когда фонтан работал, и он был прекрасен. Ему хотелось, чтобы Дитрик мог все увидеть.
Вокруг фонтана расположились с лотками уличные торговцы. Они стояли с одной стороны площади под обнаженными ветвями деревьев. Такс почувствовал запах апельсинов и яблок. Он подумал, что не мешало бы закусить.
— Хунну!
— Хунну! — закричал Такс и выбросил руку вперед. Дитрик позади него испугался, и его конь попятился к фонтану. Человек на черной лошади пробирался к ним через толпу у лотка с апельсинами. Старуха в шали выругала его и погрозила палкой, но он не обратил на нее внимания. Такс остановился, чтобы подождать его. На человеке были тяжелые латы катафракта (македонской конницы) в римской армии. Его лошадь хоть и была немного выше конька Такса, но в несколько раз тяжелее его. Он остановил коня рядом с лошадкой Такса и снял свой шлем.
— Аррун из хунну Хатригур, мой тотем — змея и весенний дождь.
— Такс из хунну Мишну, мой тотем — лягушка и ива. Такс достал кувшин Белого Брата и протянул его всаднику.
— Какие-то новости от кагана?
— Он процветает, а его враги гибнут.
Аррун приложил кувшин к губам и отпил большой глоток.
— О, хорошо. Кто он? Он показал на Дитрика.
— Просто германец. Они оставляют солдат хунну в этой провинции?
— Нет, мне просто не повезло.
У Арруна было забавное лицо, с крупной лепкой костей, добродушное. Он улыбнулся:
— До весны мне придется замещать Изауриана, которого я убил. Он заслуживал смерти, но мой командир посчитал, что сможет выслужиться, если отдаст меня на время в эту армию. Все мои друзья в Антиохе, и я здесь совсем один. Ты — первый хунну, которого я увидел с тех пор, как выпал снег, кроме посланцев, возвращающихся домой из Константинополя. Ты едешь с ними?
— Каган прислал сюда отряд, чтобы встретить Эдеко и проводить его домой.
Аррун высоко поднял брови.
— Вы приехали сюда из Хунгвара?
— Мы — охрана кагана.
— Ух, я бы хотел быть там, а не здесь.
— И я тоже. Но если мы здесь, то нам следует как-то повеселиться. Мы можем чем-нибудь сегодня заняться, мой друг и я?
— Получить удовольствие?
Аррун выпятил вперед нижнюю губу:
— На этой улице продается вино в доме под названием «Фортуна». Там играют в кости. Иногда бывают петушиные и собачьи бои.
— Они будут злиться, если к ним придет хунну? Аррун захохотал:
— О, они уже к этому привыкли. Я иногда захожу туда. Но ты же знаешь, что любой хунну может справиться с пятью или шестью горожанами.
Такс скорчил рожу.
— Я не желаю ввязываться в драку, ведь кто-то может погибнуть. Потом я не уверен, что мой друг умеет драться. Как насчет женщин?
— О, они бывают на церковном крыльце под навесом с наступлением темноты.
— Хорошо.
Такс сплюнул, он был доволен. Он уже был в Сирмиуме дважды, но не смог найти места, где держались шлюхи. Он кулаком стукнул катафракта по груди.
— Спасибо. Я думаю, что мы будем ночевать в ваших казармах. Может, мы вместе отправимся к торговцу вином, и ты там скажешь, чтобы с нами не затевали драку.
— Иногда веселее драться, чем воздерживаться от этого. Такс захохотал и снова стукнул его в грудь.
— Если ты так считаешь, то тебе следует вернуться к кагану. Какие сражения могут быть в армии римлян?
Катафракт захохотал, повернул коня, поднял руку в приветствии и поехал от них прочь, продолжая смеяться.
Такс посмотрел на Дитрика. У того было странное выражение лица, и он спросил:
— Почему ты так странно выглядишь?
— Да нет, ничего.
Дитрик попытался успокоиться.
— Кто это был?
Они снова начали пробираться сквозь толпу.
— Солдат императора.
— Ты его знал раньше? Он из Хунгвара? Такс покачал головой:
— Он из клана змеи из хунну Хатригур. Они живут далеко, вдоль Длинной Реки у моря.
Дитрик вздохнул:
— У меня нет друзей.
— Что? Я же здесь, и разве я не твой друг?
— Ты не гепид.
— Почему мне нужно быть гепидом, чтобы стать твоим другом?
— Прости, но ты так дружелюбно разговаривал с этим человеком, как ты говоришь со мной, а ты его никогда не видел раньше.
Такс не знал, что ему возразить. Он не понимал, что Дитрик имел в виду, или почему он вообще говорил подобные вещи. Воздух городов отравлял собой все. Он огляделся, пытаясь отыскать что-то интересное и показать Дитрику, чтобы тот снова стал счастлив.
— Вот. Это гробница твоего Прародителя?
Дитрик поднял голову. Такс наклонился, схватил поводья и повел его к боковой улице. Гробница была небольшой, но ее крытое крыльцо и навес были во всю длину здания. Сквозь двойные двери Такс мог видеть лица, нарисованные на стенах. На дверях были изображены кресты. Крыша поднималась над зданием углом. По крыше и карнизам крыльца рос старый виноград серебристо-серого цвета с набухшими бутонами.
— Это церковь, — сказал Дитрик.
— Катафракт сказал, что ночью мы здесь можем найти женщин.
Дитрик снова глянул туда. Его щеки и шея медленно краснели. Он откашлялся. Такс возмущенно покачал головой:
— У тебя есть с собой какие-то деньги?
— Нет. Я даже не подумал об этом, — громко сказал Дитрик.
— Тогда я тебе дам. Они не берут ничего, кроме денег. Яя как-то раз попытался купить шлюху за седло, и она его вышвырнула из дома совершенно голого.