Ветеран - Фредерик Форсайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А знаешь, приятель, – сказал ему Люк Скиннер, – представляешь, что было бы, если бы Прайс с Корнишем вышли на улицу и повстречались там с этим сержантом и этим капралом?
– Ой, лучше не спрашивай!..
День двадцать четвертый – четверг
Похороны состоялись на кладбище для ветеранов, расположенном неподалеку от базы Специального военно-воздушного полка. Тело старого солдата было предано земле. Играл оркестр, прогремели залпы прощального салюта. Народу на похоронах было немного, человек двенадцать, и среди них – знаменитый барристер.
Тем же вечером из озера близ Уэнстед Машиз, в восточной части Лондона, были извлечены два тела. Их идентифицировали, выяснилось, что принадлежали они мистеру Марку Прайсу и мистеру Гарри Корнишу. Согласно заключению патологоанатома, смерть в обоих случаях наступила в результате удушения, а орудием убийства служил весьма необычный предмет – струна от пианино. Завели дело, но оно так и осталось нераскрытым.
Примечания
1
Meadow, dene, Grove (англ.) – луг, узкая лесная долина, роща (здесь и далее прим. пер).
2
Квадрант – математический термин, означающий «четверть круга».
3
Горгулья – рыльце водосточной трубы в готической архитектуре.
4
Джон Доу, имярек – условное обозначение лица мужского пола, чье имя неизвестно или же не оглашается по каким-либо причинам.
5
«RIP» – сокр. от «REST IN PEACE» – «Покойся с миром».
6
«НМ Prison Service» – «Служба тюрем Ее Величества королевы».
7
Коронный суд заменил в Англии в 1972 году суд квартальных сессий и ассизы.
8
«Судебные инны» – четыре корпорации барристеров в Лондоне; пользуются исключительным правом приема в адвокатуру, существуют с XIV века.
9
Суд королевской скамьи, Королевский суд – суд под председательством короля, существовал до 1873 года, название употребляется при правлении короля.
10
Темпл – название одного из четырех судебных иннов.