Ошибка Элис - Барбара Лайфсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. Но уверена, что он все равно последует.
— Ты права. Возвращайся домой, моя дорогая. Сегодня. Сейчас. Через пять минут.
— Клара, ты же знаешь, что это невозможно…
— Грегори скучает по тебе. Не стоит отказываться от своей чудесной налаженной жизни ради того, чтобы заработать для Пола шальные деньги.
Ида невесело рассмеялась.
— Я очень польщена, что твой кот меня не забывает, но даже ради достопочтенного Грегори я не могу сейчас вернуться. Пока нет.
— Все же не слишком мешкай. Твои цветы катастрофически вянут. Я все забываю поливать эти несчастные создания.
«Нужны свежие подробности, — перевела для себя Ида. — Факты, которые ты сообщила, пока ни к чему не привели».
— Напиши себе на листочке памятку и прикрепи к холодильнику, — сказала она. — Предупреждаю тебя серьезно, Клара, если ты погубишь мои бразильские фиалки, считай, что с нашей дружбой покончено.
Что означало: «Скоро я дам тебе новые сведения. Не переставай искать компрометирующий материал на Алана Хорна».
— Очень суровые условия, но я постараюсь изо всех сил. — Клара заговорила с удвоенной энергией: — Кстати, я слышала, что Хорны хвастаются новой великолепной кухаркой. Ее зовут Ева Крюгер. Следует повсюду за Аланом, из дома в дом.
Неужели они наконец обнаружили одну из любовниц Алана? — подумала Ида. И Кларе удалось разузнать постыдную тайну, которую проморгала пресса?
— Буду иметь в виду, — сказала она вслух. — А неплохо попробовать для разнообразия блюда с кухни гурманов.
— Давай не будем говорить о еде. Ты забыла, что я на диете? У нас тут уже три дня идут дожди. А как погода в солнечной Флориде?
— Жара, — коротко ответила Ида. — Надеюсь, что выдержу.
— Хотела бы я знать, что ты там делаешь? — Клара внезапно понизила голос: — Объясни, ради Бога, зачем ты согласилась остаться у Хорнов? Дорогая, ты уверена, что это безопасно?
Ида моргнула. Это уже не по сценарию. Да и весь разговор вышел за рамки их предварительной договоренности.
— Ты очень хорошо знаешь, что я здесь делаю, — сказала она. — Пол познакомился со мной у тебя в гостях. Тебе известен наш разговор, ты знаешь, почему он убедил меня вернуться домой и потребовать наследство.
Она могла без опаски говорить все это, даже если ее и слушали. Она не скрывала, где они встретились с Полом. Но никто — ни Пол, ни даже Клара — не догадывались, что она целых две недели прилагала немалые усилия, чтобы устроить эту «случайную» встречу на одной из Клариных вечеринок, пользовавшихся скандальной славой.
— Ошибаешься. Я не знаю, зачем ты туда поехала, — возразила Клара. — Знаю лишь то, что ты мне рассказала. Но в этом нет никакого смысла. Я только пытаюсь убедить себя, что в твоих словах есть хоть некоторая доля правды.
Ида взволнованно встала, чувствуя, как желудок сжался от нервного спазма. Она прошлась взад и вперед вдоль дивана.
— Клара! Я очень рассчитываю на тебя. Я… не могу объяснить тебе все, но мне будет нужна твоя помощь еще в течение двух недель, чтобы довести дело до конца.
— Да, знаю. — Наступила напряженная пауза. — Что же, мы подруги, значит, ты ее получишь.
— Спасибо! Скоро я смогу рассказать тебе больше.
В дверь флигеля постучали, и Ида была вынуждена замолчать. Ей было тягостно сознавать, что она рада поводу закончить разговор со своей лучшей подругой. Но она сама виновата в том, что между ними не было полной искренности. Если бы она решилась довериться Кларе перед тем, как покинула Провиденс…
— Клара, кто-то стучит. Надо пойти открыть. Я перезвоню через пару дней.
— Буду ждать. Ида, позаботься о себе, хорошо?
Что она хочет этим сказать?
— Конечно, позабочусь. Ну, пока!
Немного растерянная, Ида опустила трубку на рычаг и поспешила к двери. Сквозь стеклянные панели виднелись контуры двух человек.
— Кто это?
— Тед Паркер. Можно поговорить с вами?
Тед кого-то привел! Наверняка он хочет, чтобы этот человек опознал ее (или она его), пока нет рядом Пола, способного ей подсказать. Мысль о предстоящем поединке с Тедом Паркером странным образом воодушевила Иду. Она глубоко вздохнула и открыла дверь.
В гостиную вошел Тед, а следом за ним молодой человек чуть старше двадцати лет. Если Тед намеревался проверить ее способность узнавать людей из прошлого окружения Элис, то он выбрал не самого удачного человека для этого опыта. Молодой человек был высоким, широкоплечим, голубоглазым, с густыми светло-каштановыми волосами, коротко подстриженными сзади и уложенными надо лбом с аристократической небрежностью. Вот замечательный пример, когда природная красота сочетается с дорогостоящим уходом, весело отметила Ида. Крупный, слегка изогнутый нос избавлял его лицо от слащавой красивости и делал значительным и интересным. В то же время он так походил на Алана Хорна, что не признать в нем его сына было бы просто невозможно, даже если бы Ида и не видела полдюжины его фотографий в папках Пола Хейзена.
— Здравствуй, Уолтер, — сказала Ида с приветливой улыбкой. — Ну и вырос же ты!
Он рассматривал ее с откровенным интересом, не выказывая ни сдержанной антипатии Теда, ни крайней растерянности Алана.
— Странно, — произнес он после довольно продолжительного молчания. — Мне казалось, что я с первой же секунды пойму, настоящая вы Элис или нет. Но почему-то это не сработало. Вы… ты очень похожа на Элис, но я не испытываю никаких эмоций. У меня нет ощущения, что ты моя сестра. По крайней мере, — он недоуменно приподнял плечи, — я не уверен.
Ида была вынуждена признаться самой себе, что нервы ее натянуты до предела. Может, она просто устала от бессонницы, которая продолжалась вот уже неделю? Но какова бы ни была причина, появление брата Элис всколыхнуло в ней самые разнообразные чувства, а наиболее сильным из них было необъяснимое желание заплакать. Она нервно откашлялась и спрятала руки в карманы легких брюк, которые надела после купания.
— Прошло столько времени, — проговорила она, пытаясь изобразить на лице улыбку. — За семь лет мы оба сильно изменились. Не удивительно, что ты не узнал меня вот так, с ходу.
Иде пришлось немного запрокинуть голову, чтобы заглянуть ему в глаза. Она наконец-то решилась улыбнуться.
— В последний раз, когда я тебя видела, мы были почти одного роста, а на носу у тебя все еще были веснушки.
Уолтер пристально посмотрел ей в глаза и медленно дружелюбно улыбнулся в ответ.
— Это жестоко, — сказал он, — напоминать двадцатитрехлетнему мужчине, что у него когда-то были веснушки. Воспоминания все еще слишком свежи и мучительны.