Дождись полуночи - Виктория Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, нет, – расправив юбку на коленях, Кассандра вздохнула и отпила еще немного шампанского. – И он также не знает, что я не собираюсь выходить за него замуж, когда мы обретем контроль над деньгами деда.
– Все, чего он не знает, повредит ему и довольно сильно. Я даже почти сочувствую этому человеку.
– Не трать на него свою жалость. Лучше напряги то, что осталось от твоего серого вещества, и подумай, как нам решить проблему с отцом. Он не позволит наследству проскользнуть мимо его рук – во всяком случае без борьбы.
– Я уже решил эту довольно мелкую проблему.
Гарольд допил джин и причмокнул губами от удовольствия.
– Купим ему ложу на ипподроме Хайале во Флориде. Он будет так занят, просаживая деньги, что даже не заметит, что мы делаем в это время с недвижимостью и деньгами деда, которыми он доверил нам управлять на время его отсутствия. А когда отец поймет, что нас не слишком волнуют его интересы, будет уже поздно.
– Только очень хладнокровный человек мог придумать, как лишить родного отца его наследного имущества, – сказала Кассандра. – Поздравляю, Гарольд. А я-то думала, что алкоголь еще много лет назад убил твои амбиции.
– Меня греет перспектива, что отец не сможет больше все время приставать ко мне по поводу выпивки, дорогая сестрица. – Гарольд, нахмурившись, рассматривал пустой бокал. – Думаю, ты должна знать: я не верю в то, что, когда ты отказалась от идеи отравить выпивку в библиотеке, тебя остановила только необходимость объясняться с властями по поводу двух трупов.
– Да?
– М-м, – голубые глаза Гарольда, не мигая, смотрели на Кассандру. – Ты всегда была ленивой сучкой, Касс. Зачем тебе убивать меня, когда ты знаешь, что алкоголь сделает это за тебя гораздо раньше, чем я успею потратить свою долю наследства.
– Действительно, зачем? – Кассандра лучезарно улыбнулась, но в глазах ее застыл лед. – Еще мартини, Гарольд?
6
Томас не позвонил, и поскольку Кейт обещала в час зайти в библиотеку, где она помогала работать над специальной программой образования женщин, у нее не нашлось времени зайти повидать старика перед уходом из больницы.
После библиотеки Кейт поехала в университет, где посетила лекцию приезжего профессора из Албании. Несмотря на то, что всем было довольно трудно разобрать речь профессора, сама тема – «От плуга до перестройки» – была достаточно интересной, чтобы никто не пожалел о потраченном времени.
Затем чувство ответственности заставило Кейт вернуться в библиотеку, где она проработала еще несколько часов, пока у нее не начало в конце концов рябить в глазах от мелкого текста. Усталая, но довольная тем, что ей удалось много сделать за сегодняшний день, Кейт отправилась домой, купив по пути в кафе с мексиканской кухней пакет буррито.
Фокси, обожавшая острую мексиканскую пищу точно так же, как и Кейт, не сомневаясь ни секунды, накинулась на свою порцию. А Кейт просматривала за едой почту. В конвертах, которые она вскрывала, не было ничего, заслуживающего особого внимания – два счета и рекламный проспект местной химчистки, обещавший чудовищную экономию при чистке драпировок. Но счета и реклама не могли увлечь Кейт, и чем ближе стрелка часов подвигалась к полуночи, тем сложнее было ей прогнать от себя мысли о Бене Филлипсе.
Он был с ней весь день, словно тень не отставая от нее ни на шаг, и тело Кейт замирало вдруг, купаясь в чувственных ощущениях, а сердце билось чуть быстрее обычного.
Иногда Кейт поднимала глаза от цветов в магазинчике или от книг в библиотеке почти уверенная, что увидит перед собой Бена, и с чувством разочарования обнаруживала, что это не так. Когда это случилось в первый раз, Кейт мысленно отругала себя за то, что слишком много работает и слишком часто дает волю воображению.
Но ощущение, что за ней наблюдают, возвращалось вновь и вновь, и тогда она позволила себе расслабиться и сделать то, что предложил прошлой ночью Бен. Она наслаждалась игрой воображения, эротической реакцией своего тела на мысли, которые, если бы речь шла о другом мужчине, не вызвали бы подобного ответа.
Фокси подняла голову от своей миски, довольно заурчала и отправилась в гостиную, по дороге задев ногу Кейт своим пышным хвостом. Когда Кейт помыла посуду и погасила свет, Фокси уже нашла свою любимую игрушечную мышку и направилась с ней к кровати. Мышка была лишь кусочком кроличьего меха, но, свисая из пасти Фокси, выглядела просто отвратительно. Впрочем, Кейт давно уже привыкла к подобным зрелищам. Охотничьи инстинкты у сомалийских кошек были развиты гораздо сильнее, чем у других пород, и лучше было обеспечить ее необходимой заменой добычи, чем жить в одной квартире с нервным, постоянно возбужденным зверьком.
И все же Кейт не нравилось, что Фокси приносит мышку в кровать. Сколько бы она ни просыпалась на подушке рядом с этой дрянью, все равно никак не могла привыкнуть.
Раздевшись, Кейт бросила свои вещи в другой конец огромной двуспальной кровати с резными спинками – это была ее первая покупка после отъезда из дома. Бледно-желтые простыни и одеяло под цвет прекрасно подходили к вишневому дереву. На кровати лежало множество маленьких подушечек.
Вообще комната Кейт была очень уютной. Кроме кровати, здесь стояли два мягких кресла, туалетный столик и большой гардероб с зеркалом, и при этом оставалось достаточно места для ковра под цвет стен – и то и другое было почти белым.
Дрожа от холода, Кейт подняла глаза и увидела, что Фокси уже заснула посреди подушек, свернувшись в клубочек, но бдительно придерживая «добычу». Когда Кейт ложилась в постель, ей каждый раз приходилось решать, что лучше – разбудить Фокси или просто примоститься рядом с кусочком меха.
Обычно она выбирала второе – Фокси не любила, когда ее будили, и всегда мстила хозяйке. Месть состояла обычно в том, что кошка проделывала то же самое с Кейт – будила ее до того, как прозвенит будильник. Некоторые люди могут спать, когда кошка бьет их лапой по спине или груди, но Кейт не принадлежала к их числу.
С удовольствием ощущая босыми ногами мягкий ворс ковра, Кейт прошла в ванную и включила воду. Ванна успела наполниться только наполовину, а Кейт развешивала в комнате свою одежду, когда зазвонил телефон.
Она бросилась в ванную и взяла трубку.
– Алло?
Бен улыбнулся, отметив про себя, что Кейт запыхалась. Интересно, что она делала, когда раздался звонок.
– Звучит так, как будто вы находитесь где-то у водопада, – безо всяких вступлений произнес он.
– Это вода наливается в ванну, – объяснила Кейт. – А что – очень громко?
– Нет, – Бен вспомнил прошлую ночь, когда Кейт привиделась ему среди облаков и птичьих перьев.