- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Маргарет Тэтчер - Ирина Костюченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3. Из кого состояла толпа демонстрантов, протестующих против бесплатной отмены молока в школах? Каковы, по твоему мнению, были истинные мотивы протеста для каждого из них? Подумай: кто, помимо упомянутых в этой главе людей, мог присоединиться к этой группе?
Подсказка: в главе описаны четыре типа людей, выходивших на протесты в Великобритании в 70-х годах ХХ века.
Звезда обретает новое имя: один день из жизни лидера консервативной партии Великобритании (26 января 1976 года)
— Железная леди! До этого момента моим любимым прозвищем было «единственный мужчина в партии тори». Но советские критики превзошли даже английских благожелательных газетчиков! — Маргарет бросила на стол The Sunday Times и захлопала в ладоши.
Редко кому доводилось видеть, чтобы 50-летняя лидер консерваторов, всегда державшаяся с подчеркнуто холодным достоинством, радовалась, как девчонка. Алистер Макалпин, казначей партии тори, и Хэмфри Аткинс, главный организатор парламентской фракции, обменялись многозначительными взглядами.
Гордон Рис, главный имидж-мейкер, взял газету и еще раз пробежал глазами статью, столь возмутившую поначалу его и столь развеселившую Маргарет.
— А ведь вы правы! Благодаря неаккуратности этого советского капитана, автора статьи, а также двойной ошибке переводчиков, как русского, так и английского, у вас есть слоган для будущей избирательной кампании. Будет отлично, если вы, Маргарет, еще и демонстративно поблагодарите русских — например, через их посольство.
— Не могли бы вы объяснить предысторию тем, кто непосвящен в нее? Хотя бы в рамках, достаточных для реализации политики One Voice Policy, — выбрав паузу, вмешался министр занятости Джеймс Прайор, «самый левий из правых» в теневом кабинете Маргарет.
— Разумеется, — ответил Гордон Рис. — Если в двух словах, то произошло следующее. Некоторое время назад в Daily Mirror вышла статья, где миссис Тэтчер была названа Iron Maiden. Автор намекала на известное средневековое орудие пытки, которое называлось «железная дева» и представляла собой деревянный костюм, утыканный изнутри шипами. Собственно, это было «проходное» прозвище, растворившееся среди прочих, вроде «бронированный танк» или «таран»…
— Вы дипломатично пропустили также «дочь лавочника» и «похитительница молока», — добавила Маргарет.
— Да-да, список далекон не полон… Так вот, наш «вероятный противник» ознакомился с нашумевшим выступлением миссис Тэтчер, которое состоялось 19 января сего года в Кенсингтоне. Как вы, вероятно, помните, в этой речи были фразы, истолкованные как провокация. Например: «Русские стремятся к мировому доминированию, и они стремительно обзаводятся средствами, чтобы стать самой мощной имперской нацией, которую видел мир»… «В Советском Политбюро не беспокоятся об общественном мнении. Они поставили пушки перед маслом, в то время, как мы ставим всё перед пушками»… «Русские сражаются во имя победы, они имеют над нами преимущество. Они ведут войну у нас, в наших сердцах, на нашей территории»… «Дайте нам средства для гарантии свободы наших детей, чтобы они могли нас поздравить с тем, что мы уберегли ее, не продав по дешевке». Речь, вызвавшая восторг у здравомыслящих людей на западе, не оставила равнодушным и восток. В журнале, издаваемом их армией, появилась критическая статья — вот, посмотрите, мне удалось добыть экземпляр. Автор, капитан Гаврилов, назвал свой материал «Железная дама стращает…». В нем, в частности, он убеждает читателя, что именно так именуют миссис Тэтчер в ее собственной стране. Вообще-то для меня загадка, как можно было перевести так грубо, перепутав «maiden» и «dame», незамужнюю девушку с дамой…
Хэмфри Аткинс улыбнулся.
— Это же элементарно, господа! Полагаю, сказался фактор необразованности этого капитана. Вероятно, он умело стреляет и командует своими подчиненными, но вот с общей эрудицией у русских офицеров плохо. Историю средних веков им преподавали с точки зрения «борьбы классов», а категории мышления или артефакты их не особо интересуют. Да и какое они имеют значение для тех, кто ждет мировой победы коммунизма? — сказал он, перелистывая тонкими негнущимися пальцами советский журнал «Красная звезда».
Ему возразил Алистер Макалпин, скандально известный своими любовными похождениями.
— А я допускаю, что журнал советской армии куда более стыдлив, нежели наши английские пуритане. Слово maiden — дева, заставило покраснеть их редактора… Он предпочел допустить неточность перевода, нежели позволить себе подобную вольность, да еще в названии политической статьи. Никакие игривые мысли не должны отвлекать советских солдат и офицеров от стоительства коммунизма! И в этом я полностью согласен с вами, коллега, — сделал он комплимент Аткинсу.
— Возможно как первое, так и второе толкование, — примирительно сказала Маргарет, желая вернуть слишком фривольный разговор в деловое русло. — Не могли бы вы, мистер Рис, закончить «введение в курс вопроса»?
— Конечно-конечно, — ответил тот. — Итак, уже английские газетчики, обнаружив статью, также перевели ее, превратив «даму» в «леди». Таким образом, русские сделали миссис Тэтчер главным своим врагом в Европе и… раздувая истерию, подбросили выигрышный образ. Отличная игра слов — и что касается «железной», и что касается «леди».
— Да уж, особенно после «дочери лавочника», — ничуть не смущаясь сказала Маргарет. — Так что вы говорили насчет выражения признательности русским через их посольство? Я готова. Вы могли бы это организовать, мистер Рис?
Вечером за Маргарет заехал Дэнис.
— У тебя вид кошки, поймавшей жирную мышь, — сказал он жене.
— Мне сделали лучший комплимент в моей жизни! — похвасталась Мэгги.
— Кто же? — поинтересовался Дэнис.
— Русский капитан, которого я никогда в глаза не видела. Кажется, его фамилия Гаврилов или что-то в этом роде, — поддразнила его жена.
— Что же такого мог сказать тебе представитель идеологически чуждой страны, чего не говорил тебе ни я, твой муж, ни твои лорды из парламента и правительства? — спросил Дэнис, шутливо изобразив «лицо ревнивца».
— Он назвал меня железной леди! — ответила Мэгги.
— О… — только и смог выдохнуть Дэнис. Помолчав пару минут, он произнес задумчиво: Неожиданное, но потенциально интересное словосочетание. Спасительницей Франции, как известно, была Жанна д’Арк, которую называли «железной девой»…
— «Железной девой», как мне сообщил сегодня Гордон Рис, в Средние века пытали. Это был такой деревянный ящик, утыканный то ли шипами, то ли гвоздями, — посмеялась Мэгги.
— Что ж, ты тоже можешь выступать и пыточным станком для еретиков, отклоняющихся от верного курса, и спасительницей целой страны. Вполне соответствует тому образу, который сложился после твоего выступления в Блэкпуле. Все эти твои «мы должны будем вновь поставить частное предпринимательство на путь исцеления», «мы можем продолжить падение или остановиться усилием воли», «если вы ожидаете поворота на 180 градусов, то я отвечу вам: леди не поворачивают»… Газеты цитируют и цитируют, несмотря на то, что с этого момента прошло более трех

