Джинн на полставки - Елена Кароль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поняла. Прониклась. Осознала. Больше не… Нет, буду. Будут к тебе такие высочества приставать — всех на унитаз отправлю!
Рьяно покивав, чтобы он понял всю величину моего раскаяния, я была одарена улыбкой и поглаживанием. Прия-я-ятно…
Кстати, высочество, кажется обосновалась там надолго. Мы успели разобрать уже почти все документы, а это заняло не меньше часа, а она всё не появлялась. Как бы не померла там…
Фэрри, может её в местный лазарет, а?
Кстати, мой мужчина был со мной на одной волне, потому что последние десять минут периодически хмурился и посматривал в сторону двери. А когда последняя бумага была подписана и переложена в одну из трех ровных стопочек, он встал и, подойдя к туалету, тихо поинтересовался:
— Ваше Высочество, может вызвать скорую?
С той стороны что-то неразборчиво пробурчали, на что Фэрри ехидно улыбнулся, но при этом абсолютно нейтрально ответил:
— Как знаете… Но мой рабочий день уж завершен и через десять минут я ухожу. Байш останется на посту, так что если у вас возникнут какие-нибудь просьбы…
Он ещё договаривал, а дверь уже открывалась, являя нам зеленую высочество с безумным взглядом и дрожащими конечностями. Да-а-а… Налицо отравление высокомерием и властью. Авторитетно прописываю постельный режим подальше от моего Фэрри. Гарантирую — поможет.
Пока я мысленно ехидничала, Фэрри довольно галантно предложил принцессе свою помощь и, придерживая пошатывающуюся от усталости мамзель за плечи, вызвал через коммуникатор бригаду скорой помощи.
Не успела я удивиться, как спустя от силы пару минут в дверь предупредительно постучали, а затем и вошли трое: два эльфа более или менее мужской наружности и гоблин, оказавшийся среди них старшим. Принцессу вполголоса опросили о самочувствии, вкололи несколько кубиков неопознанного лекарства, уложили на вынутые из кармана и развернутые в полноценную каталку носилки, а затем и укатили. И всё это произошло настолько быстро и профессионально, что я только диву давалась. Вот так сервис! Действительно «скорая» помощь! Наискорейшая, я бы даже сказала.
— Ну что, защитница, теперь можно и домой?
Согласна, причем по всем пунктам.
Довольно пискнув и прыгнув на подставленную ладонь, я была пересажена на плечо, но домой мы сразу не пошли, а сначала задержались в приёмной у Байша.
Орк кстати был несколько озадачен.
— Расскажешь?
— Завтра. Сначала кое-что проверю. Но знаешь… — тут мой мужчина скосил на меня многозначительный взгляд и иронично подмигнул. — Одно тебе точно скажу — не зли мою даму, а то огребешь. — Заинтриговав своего секретаря окончательно, Фэрридан добавил: — Я там всё разобрал, раздашь по отделам. До завтра.
— До завтра… — орк, явно не удовлетворившись куцыми данными, недовольно почесал шею, но настаивать не стал и мы наконец отправились домой.
По пути мы больше никого не встретили и, пролетев над ночным городом на байке, что снова восхитило меня до глубины души, уже через тридцать минут ужинали и укладывались спать. Сегодня Фэрри предусмотрительно постелил мне на тумбочке полотенце, так что я, благодарно пискнув, и мысленно пожелав ему сладких снов, с удовольствием тоже им предалась.
Ночь прошла без приключений, сны мне не снились, так что выспалась я чудесно и к моменту, как запищал коммуникатор, объявляя подъем, я уже не спала, а просто валялась.
Утро прошло в теплой и дружеской обстановке, нас покормили, похвалили, усадили в карман, но вместо того, чтобы отправиться на работу, мы полетели в немного ином направлении.
А куда?
Летели недалеко и недолго и спустя всего десять минут мы парковались перед симпатичным трехэтажным зданием из стекла и бетона, расположенным среди величественных сосен и дубов. Прочитав на вывеске, что это клиника имени кого-то там, я подумала, что мы идем проведать принцессу и настроение слегка испортилось. Фэрри же дошел до местного ресепшена и попросил девушку-администратора в зелененьком халатике проводить нас к профессору Кальбэ, так что уже спустя пару минут мы заходили в большой кабинет, за рабочим столом которого сидел довольно пожилой гоблин.
А может и не гоблин, но выглядел он именно так — маленький, серокожий, страшненький, с большим, крючковатым носом и многочисленными бородавками. Одет гоблин был в светло-зеленый халат и шапочку-таблетку того же цвета.
— Приветствую.
— Господин Фэрридан? — гоблин откровенно удивился нашему приходу, но не огорчился, а наоборот — обрадовался. — Невероятно рад видеть вас. Вы по делу или так…
— К сожалению, по делу, профессор. Исключительно по делу, — присев в предложенное кресло для посетителей, Фэрри вынул меня из кармана и посадил на стол перед гоблином. — Знакомьтесь, это Тася.
Угу, приятно. И что дальше?
Выражение лица профессора было примерно таким же, как и мои мысли, так что мой мужчина иронично усмехнулся и продолжил:
— Тася низший демон-метаморф. Четыре дня назад она первый раз сменила образ и из мыши выросла до хомяка. Вчера же… Вчера она кое-кого прокляла. Серьезно прокляла. А теперь вот в чём мой к вам вопрос — что она умеет ещё?
Пояснение и последующий вопрос изменили профессора в мгновение — из удивленного старичка, божьего одуванчика, тот превратился в возбужденного ученого с блестящими маньячными глазами и тянущимися в моём направлении руками.
Господи, Фэрри! Ты куда меня привел?!
— Какая невероятная удача! Невероятная!
— Профессор… — кашлянув, когда я с визгом отшатнулась, а затем сбежала к Фэрри на колени, мужчина накрыл меня ладонью, не позволяя сбежать еще дальше. — Тася очень разумна, но при этом иногда ведет себя как маленькая девочка. Не пугайте её.
Это я-то маленькая девочка? Хотя… Пусть лучше так думает. Маленьким девочкам ведь прощают намного больше, чем большим. Верно?
— Да, прошу прощения… — чуть сбавив кровожадность блеска в черных глазах-угольках, профессор постарался дружелюбно улыбнуться и просюсюкал: — Тася… Та-а-асенька… Иди сюда, девочка.
Мда.
— Тася? — взяв меня в ладонь и поднеся к глазам, Фэрри пояснил: — Не бойся, больно не будет. Профессор просканирует тебя на магическую составляющую, как это в прошлый раз сделал Присли. Только профессор сделает это намного профессиональнее и качественнее. Давай, не трясись.