- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Свеча прокурора - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как, как? — переспросил шериф.
— Начнем с того, что в домике был включен свет. Если бы он сидел в засаде, свет не горел бы. Тем более, если бы он ждал Каттингса и Глисона. Те, уходя выключили свет. Естественно, иллюминация их бы насторожила. Теперь вспомни, штора не была опущена до конца, осталась щель, через которую девушки смогли заглянуть внутрь.
— Говори, говори, я тебя внимательно слушаю, — оживившись, попросил Брендон.
— Словом, некоторые детали обстановки противоречат версии о человеке, поджидающем прихода своей жертвы. А что, если он подстерегал кого-то, кто должен был приехать в кемпинг? Заметь, домик расположен вблизи шоссе. Дорога вглубь кемпинга идет как раз под окнами. Тогда вполне объяснимо, почему штора была не задернута. Уоткинс нарочно оставил щель, ему надо было видеть то, что делается снаружи.
— При включенном свете он не мог ничего увидеть снаружи, — заметил шериф.
— Верно, — признал Селби. — Но он мог вмиг свет погасить. А чтоб приготовить записку, нужно было освещение.
— Если он писал записку, то не оказался бы в углу за шкафом, — возразил Брендон.
— Разумеется, — сказал Селби, — я просто хочу показать, что все не так просто, как кажется. Уоткинс вряд ли дожидался обитателей домика. Этому противоречат факты.
— И куда ты клонишь?
Селби показал глазами на Джеймса Грейса. Тот по-прежнему сидел на кровати, по лбу струился пот, по щекам текли слезы.
— Грейс уехал в Лос-Анджелес, — пояснил Селби, — и должен был вернуться заполночь. Может, его поджидал Уоткинс? Предположим, Грейс вернулся в третьем или четвертом часу, совсем под утро. Понятно, он обратил бы внимание на свет в домике. Штора приподнята. Он заглядывает внутрь: к чему, мол, такое расточительство. Учитывая его недоразумения с газовой компанией, можно заключить, что он внимательно следит за расходами. Итак, он заглядывает в окно и видит чуть ли не раскаленную газовую печь. У него есть ключ, он полон негодования — такие траты: электричество, газ. Разве не в порядке вещей его решение отключить газ?
Брендон задумчиво кивнул.
— Будь бродяга жив, — продолжал Селби, — он выстрелил бы из засады, пришпилил записку к трупу, выскользнул в дверь — только его и видели. И мы не имели бы ни малейшего представления, кто это сделал. Вряд ли человек, которого мы с тобой встретили на шоссе, ассоциировался бы для нас с убийством.
— Черт побери, — пробормотал Брендон, — что-то нащупывается.
— Держи язык за зубами, — предупредил Селби. — Предоставим Грейсу полную свободу и посмотрим, не захлебнется ли он. Помнишь, он клялся, что с Уоткинсом не знаком, никогда его прежде не видел.
— Что касается этого, — вмешалась Сильвия Мартин, — то ведь в записке Уоткинса утверждается, что жертва не знакома со своим палачом.
— Черт побери, — разволновался Брендон. — Давай, Дуг, расколем Джимми Грейса. Пригрозим ему третьей степенью и узнаем. ..
— Вряд ли это удастся, — возразил Селби. — Прежде всего Грейс может не знать, какие к нему претензии у Уоткинса. На данный момент я в состоянии заключить лишь, что факты противоречат гипотезам, будто бродяга дожидался обитателей домика или кого-то собирался пристрелить через окно. В последнем варианте он приоткрыл бы окно и выключил свет. Но вполне можно предположить, что Уоткинс подкарауливал Джеймса Грейса, воспользовавшись обстоятельствами, говорящими против Глисона.
— А бутылка виски и три стакана на тумбочке — для создания видимости, что перед убийством Грейса они пьянствовали вместе, — поддержал версию Брендон и Селби кивнул, соглашаясь. — Значит, незачем ехать в Сан-Франциско, — закончил Брендон.
— Есть зачем, — возразил Селби. — Я как раз подошел к этому. Причина для поездки весьма основательна. Помнишь, речь шла о Талботе Грейсе? Он прилетел в Лос-Анджелес более ранним рейсом, чем предполагалось. Кто знает, как он использовал разницу во времени. Он мог спокойно смотаться на машине в Мэдисон-сити и обратно в Лос-Анджелес. Сегодня Талбот Грейс находится в Сан-Франциско и пробудет там до понедельника. В ночь с понедельника на вторник он отбудет в Сиетл. По-моему, не такая уж плохая идея поговорить с Талботом Грейсом.
— Ладно, — согласился Брендон, — поеду, как только закончим здесь.
Грейс между тем поднялся на ноги, вытер со лба пот и шатаясь побрел к выходу.
— Ему плохо, — крикнул Брендон на бегу и схватился за дверную ручку.
Селби и Сильвия кинулись за ним. Брендон рванул дверь на себя. Струя горячего смертоносного газа ударила им в лицо, терзая легкие вяжущей отравой, вышибая слезы из глаз. Грейс спотыкаясь перевалил через порог, судорожно глотнул свежего воздуха и закашлялся; справившись с приступом, он прислонился к стенке домика и с вызовом сказал:
— Газовая система… в порядке… просто там стало слишком. .. жарко. Я весь в поту.
Брендон подмигнул Селби и спросил, положив руку Грейсу на плечо:
— Чувствуете себя прилично?
— Голова идет кругом… Видать, сердце начинает сдавать… Просто там слишком жарко, вот и все. А газовая горелка в порядке. Никто не станет обогревать комнату на таком накале. Печка чертовски хорошая.
Представитель газовой компании, наблюдавший за счетчиком, неожиданно для всех вскрикнул.
— Счетчик зарегистрировал сейчас как раз половину вчерашнего расхода газа, если верить записям Грейса, — объявил он.
Селби посмотрел на часы.
— Ровно семнадцать минут, — констатировал он и обратился к представителю компании:
— Продолжайте следить за счетчиком. — Взяв Сильвию Мартин под руку, он увлек ее в сторону, чтобы тот не мог их слышать. — Грейс попался на собственную удочку, — сообщил Селби.
— В каком смысле, Дуг?
— Его записи противоречат реальным фактам. Выходит, он химичил со своим» цифрами и так хотел доказать исправность своей техники, что малость перебрал. По нашим данным, печь работала около часа сорока.
— Откуда вам это известно?
— Труп был обнаружен около трех двадцати. Пока девушки оделись, добежали до телефона, известили Ларкина, пока Ларкин связался с Рексом Брендоном и они приехали сюда, прошло минут двадцать. А Брендон выключил газовую печку в три сорок. В домик Уоткинс зашел до того, как начался дождь: на его ботинках была только сухая пыль, грязь к ним не пристала. А дождь припустил в два.
— Если ты знал что к чему, зачем позволил Грейсу затеять этот эксперимент?
— Хотел его проверить. Согласно его цифрам, печка функционировала всего тридцать четыре минуты. А ведь после того, как девушки обнаружили тело, печь работала еще двадцать минут. Если цифры Кейса соответствуют действительности, значит, Уоткинс пробыл в домике четырнадцать минут. Но это невозможно. Грейс провел там семнадцать минут и не задохнулся.
Сильвия Мартин подозрительно посмотрела на Селби.
— Дуг, почему ты так стараешься сплавить Рекса Брендона в Сан-Франциско?
— Я собираюсь совершить политическое самоубийство, — ответил Селби, глядя ей прямо в глаза. — И не хочу в эту авантюру втягивать Рекса Брендона.
— На что ты решился, Дуг?
— Показать Чарлзу Де Витту Степлтону, что в графстве прокуратурой руковожу я и только я.
Выражение глаз прокурора заставило Сильвию пожать ему руку.
— Успеха тебе, Дуг.
Глава XII
Селби вернулся домой. Телефонистка с коммутатора сообщила, что Чарлз Де Витт Степлтон просил срочно созвониться с ним.
Селби набрал номер и тотчас услышал резкий голос Степлтона:
— Алло, Селби? Как дела?
— Нормально, спасибо за внимание, мистер Степлтон. Как поездка?
— Много дел, — лаконично ответил Степлтон. — У меня к вам сугубо личная просьба. — Селби, насторожившись, промолчал. — Нам надо переговорить, — продолжил Степлтон, — Я буквально только что возвратился из длительной поездки по восточным штатам. На столе гора корреспонденции, дюжина дел чрезвычайной важности требует моего немедленного вмешательства. Поэтому я не имею возможности нанести визит вам. Быть может, вы подъедете в мой офис на пару минут?
— Хорошо, — сказал Селби. — Я приеду.
— Я на сахарной фабрике. Секретарша будет предупреждена, вас сразу проведут ко мне.
— Это произойдет минут через пять, — заверил Селби.
Мэдисонская сахарная фабрика располагалась в двух милях от города: внушительное сооружение, часть года бездействующее, но в остальное время — людской муравейник. Из многочисленных труб валит дым, бьет пар, ни дать ни взять гигантский закипающий чайник.
Селби въехал во двор и припарковал машину рядом с административным корпусом. Пересек один за другим несколько кабинетов, нашел наконец дверь с табличкой «ПРЕЗИДЕНТ». Секретарша, увидев его, выскочила из-за своего стола.
— Мистер Селби? Мистер Степлтон ждет вас.

