- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тусклый Свет Фонарей. Том 2 - Xenon de Fer
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что, ежели это настоящее войско, охраняющее проход в ущелье? Тогда стоит приблизиться, и они сразу же нас порубят и заколют! Невольно я обнажил меч, и мои спутники сделали то же самое. Но, сделав не более десятка шагов, я подумал, что их так много, что нам не тягаться с ними, и будь то люди иль призраки, лучше б договориться миром. Тогда я остановился, приспустил с лица ткань и, насколько хватало сил, громко крикнул: «Мы подданные синского императора! И мы идём с миром! Позвольте нам пройти!..».
Более ничего сказать я не сумел, ибо закашлялся, и вынужден был вернуть повязку на её прежнее место. Тени не шелохнулись. Уж не почудилось ли нам?
Как бы то ни было, меч я убрал, ибо чего стоят заверения в мирных намерениях, когда оружие твоё обнажено? То же самое я жестами велел сделать и остальным. Неохотно они подчинились, и мы продолжили движение, ибо позади стали прибывать новые люди, и вскоре уж послышался голос командира Лай.
С трепетом ожидал я того, чем всё обернется. Тени оставались неподвижны, и лишь, когда нас стала разделять какая-нибудь сотня шагов, и я отчетливо различил шлемы на их головах, и древки копий и пик, они волной хлынули вперед, и вначале вновь раздался тот вой, а потом, не добравшись до нас, призрачное войско словно растворилось в мутном воздухе, и вой сменился настойчивым обволакивающим шёпотом. Краем глаза я видел тени, проходившие мимо, в нескольких чжанах от нас, но стоило поворотить голову, как они превращались в дымок и исчезали.
Из оцепенения вывел нас голос мастера Ванцзу: «Вперёд! Не останавливайтесь!». Я вздрогнул и на тяжелых ногах зашагал вперед. Наконец, скала оказалась прямо перед нами, и я коснулся её ладонью, дабы увериться в её реальности. Горячий камень едва не обжег мне руку. Я отдернул её, и обернулся. Наши люди медленно приближались к нам пятерым. Наконец, показался командир Лай. Он подошёл к проводнику и криком спросил, где можно укрыться. Тот постоял немного и махнул рукой куда-то в сторону, вправо.
Тогда мы все устало потащились туда, и терпение наше вскоре оказалось вознаграждено, ибо мы наткнулись на пещеру и укрылись под её сводами, и провели так в полном молчании ещё час или около того, прежде чем буря затихла, а затем и вовсе прекратилась. Один из разведчиков вышел поглядеть, что да как, а вернулся с улыбкой и благими новостями. С облегчением выбрались на свежий воздух и мы все.
На пустыню уже опустились сумерки, и в небе загорелись первые звёзды, а через время поднялась и убывающая луна. Всё успокоилось, но вокруг больше не царила неестественная тишина, как перед бурей. Люди господина Гувэй и командира Лай успели найти какой-то ручей, благодаря которому пополнили запасы воды и развели костры, прежде чем окончательно стемнело. Кое-как удалось и расставить шатры.
Люди были ужасно истощены и самим переходом через Ганхандэ, и его последними часами, поэтому разговаривали по-прежнему мало и тихо. Кто-то нехотя заговорил о Хорхое, остальные недовольно покосились на него, но мастер Ванцзу всех успокоил — горные породы уходят в землю в этом месте уже достаточно для того, чтоб подобные твари не сумели приблизиться к лагерю. Тогда все успокоились и вскоре разошлись спать. А мы пятеро, кто шёл в начале, по-прежнему испытывали тревогу и не знали, как развеять свои сомнения, и никто не решался заговорить первым.
Однако бороться долго со сном всё равно не сумели — вначале ушёл проводник, после командир Лай велел идти отдыхать своим разведчикам, а там уж и Сяодин, потирая глаза, сказал, что сон — лучшее лекарство от испуга, и тоже, зевая, побрёл в наш шатёр. А я лишь тогда заметил исчезновение мастера Ванцзу и вновь ощутил щемящее сердце беспокойство. К моему облегчению, я нашёл его стоящим на краю горного уступа недалеко от того места, где мы устроились на ночлег. Когда я подошёл, он глядел на расстилавшуюся перед нами пустыню, спящую под звёздным небом.
— Червя и вправду можно не бояться? — нерешительным шёпотом заговорил я.
— А тебе-то чего бояться? Тебя-то твоя лисица бережет.
Я густо покраснел и радовался, что в относительной темноте это не слишком заметно. Дабы скрыть смущение, я кашлянул и ровным голосом спросил:
— Как вы догадались, мастер?
— А чего тут догадываться? Я больше полувека на свете живу и более четверти века служу магом. Повидал достаточно, дабы одно с другим увязать. Что ты ей пообещал в обмен, глупец? Лучше об этом мне расскажи.
— Ничего, мастер. Она просто отплатила мне добром за добро.
Мой старший товарищ обратил лицо своё в мою сторону, и даже при тусклом свете звёзд и луны, что то выглядывала из-за туч, то вновь исчезала, сумел я разглядеть его недоверие.
— Дурак ты, Байфэн, и исправлять это не желаешь. Одержим ею и не чуешь в этом ничего дурного. Думаешь, верно, что она переменилась, и того и гляди начнешь ей доверять, и делать то, что она попросит. А такие существа не меняются. Ты с твоей жизнью для неё — лишь капля в водяных часах. Лучше б ты изгнал её из своей головы и не пускал туда более, покуда чего худого не случилось.
— Благодарю вас за вашу заботу и мудрые советы, мастер, — только и сумел я пролепетать, почтительно склонив голову.
Мастер Ванцзу, верно, хотел уличить меня в насмешке над ним, но тон мой не выдавал ничего подобного. Я и впрямь верил в его правоту. И разум мой вторил его словам. И не находилось у меня слов, чтоб спорить с ним. Вот только…
Покуда ж я пребывал в задумчивости, смущенный его внезапными догадками и наставлениями, он тяжко вздохнул, повторил, что, покуда не придется возвращаться в пустыню, новая встреча с Хорхоем нам не грозит, и, велев мне идти спать, удалился в сторону шатра. Несколько мгновений я поглядывал ему вслед, а потом вспомнил, что так и не заговорил с ним о том, что в самом деле меня беспокоило. Хлопнув себя по лбу, я поспешил за ним,

