Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Воин Скорпиона (сборник) - Кеннет Балмер

Воин Скорпиона (сборник) - Кеннет Балмер

Читать онлайн Воин Скорпиона (сборник) - Кеннет Балмер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 181 182 183 184 185 186 187 188 189 ... 226
Перейти на страницу:

Джерна — зарянский титул эквивалентный земному «леди».

Джерну — зарянский титул эквивалентный земному «лорд».

Джикай! — слово сложного значения; употребляемое в разных формах оно означает: «бей!», «рази!», «воин», «доблестный подвиг», «браво!» и много других родственных понятий, связанных с честью, гордостью и воинским статусом.

Джикайда — настольная игра соединяющая в себе ходы характерные для шахмат, шашек и уголков. В эту военную игру играют на прямоугольной клетчатой доске.

Джикайдировать — сечь кнутом крест-накрест.

Джиктар — командир тысячи.

Дин, джеффри — получатель «кассет из африки» от дэна фрезера, передавший их А.Б.Э.

Дипру ловкопалый, побери, ей — ругательство и клятва воров.

Длинный меч, крозарский — идеально сбалансированный двуручный длинный меч, похожий по внешнему виду на японскую катану, но немного подлиннее, с широко размещенными захватами для рук. Может применяться и как одноручный. Мастерство владения им требует тяжелых и упорных тренировок и мистических упражнений. Страшное оружие уничтожения.

Доненгил — прибрежные земли и острова южного турисмонда.

Допа — дьявольский напиток гарантированно делающий выпившего буйным пьяным, крегенский эквивалент водки.

Драк — имя, которым иной раз пользовался дрей прескот.

Дрин — крегенский суффикс, означающий «земля», «страна».

Дромвиллер — судно внутреннего моря, движителями служат частью паруса, а частью — весла. Применяется главным образом сорзартами.

Дуа — два.

Дуабур — мера длины, приблизительно пять миль или около восьми километров.

Дубр — сокращение от дуабур.

Дэм — крегенский эквивалент английского mate, американского pal и русского «приятель», «кореш».

Е

Ерир — очень темно-зеленое ядовитое дерево эртирдрина из которого вырезают заготовки для больших луков высшего качества.

Ж

Жантил — великолепное дикое животное, крупнее лима, с массивной передней частью, пышной золотистой гривой и шкурой в тигровую полосу темно-коричневого и рубинового цвета.

З

Зазз, пур — великий архистрат крозаров зы (СС).

Закатное море — или, если переводить буквально, «море заходящего солнца», океан раскинувшийся между сегестесом и турисмондом.

Заму — город зарян, база крозаров заму.

Зантристар милостливый, ей — санурказзская клятва.

Зар — божество красного солнца.

Заряне — поклонники зара.

Звездные владыки — эверойнай.

Зеленое солнце — кроме генодрас у него есть ещё много тысяч названий; кокимур, ры-уфрайзон, муж-с-зеленым-копьем и хавил — только четыре из них.

Зелф, река — сливается около афразои с рекой аф.

Зеникка — огромный город с миллионным населением состоящий из многих анклавов на западном побережье сегестеса.

Зенкирен, пур — крозар зы, предполагаемый следующий великий архистрат (СС/ВС)

Зизилы — гигантские летучие животные стратемска..

Зим — красное солнце антареса. Носит и много других названий.

Зим-зар, ей — крозарская клятва.

Зимстрим — теплое течение устремляющееся на север через кифренское море.

Зимаки — братья-миряне крозаров зы.

Зистерия — небольшой остров в дне удобного пути от санурказза.

Зо, король — король санурказза.

Золта — товарищ по веслу дрея прескота, зорга и ната. Занимал место у самого постиса. О своем прошлом подробно не рассказывает; большой бабник. В конечном итоге сделался зимаком.

Зонд — производит самое лучшее вино на южном берегу внутреннего моря.

Зорг — сын зорга и майфуй (СС).

Зорг на-фельтераз — товарищ по веслу прескота, золты и ната.

Крозар Зы. Умер под кнутом на скамье для гребцов-невольников магдагского свифтера «милость гродно».

«Зорг» — название обычно даваемое прескотом тем свифтерам, которыми он командовал.

Зорка — быстроногое верховое животное с коротким корпусом, четырьмя крайне длинными и тонкими ногами. Во лбу у него единственный витой рог.

Зоркандер — вождь кланов.

Зульфирия — город на южном берегу внутреннего моря.

Зуллия — деревня кюгу от санурказза, где разводят поншо. Родина ната, товарища по веслу прескота.

Зы — остров образовавшийся из потухшего вулкана, у входа в море мечей. Штаб-квартира крозаров зы.

И

Иб — дух покойника.

Импитер — гигантский, черный как уголь, летучий зверь турисмонда, служит главной силой воздушной кавалерии различных рас, в качестве верхового животного.

К

Каласбрюн — строительный материал большой ценности.

Калсаний — вьючное животное.

Качели — платформы соединенные с усиками гиантских растений и используемые в афразое в качестве транспорта.

Качельный город — афразоя.

Кидонес — князь и глава дома эстеркари, кодифекс зеникки.

Кифренское море — море отделяющее турисмонд от лаха.

Клеркетер — кожаные ремни безопасности пристегивающие седока к седлу импитера, корха или любого другого летучего зверя или птицы турисмонда.

Клиш — крайне неприятный, отталкивающий, вонючий — оскорбление.

Князь стромбора — дрей прескот.

Ков — крегенский аристократический титул, приблизительно — «герцог».

Ковнат — владение или провинция кова.

Ковнева — герцогиня.

Ковно, рав — джиктар клана лонгуэльм (ТС).

Кодифекс — председатель собрания в зеникке, избираемый из числа князей и глав домов зеникки.

Корх — крупная верховая птица с роскошным разноцветным оперением.

Котмир — некогда являлся частью лахвийской империи.

Крамф — бранное слово.

Красная братия лизза — боевой орден санурказза, посвятивший себя служению зару.

Кроферы — дикие, неукротимые, жестокие и подозрительные зверолюди, обитающие на внешних отрогах стратемска.

Креген — планета вращающаяся вокруг антареса. Прилагательное — крегенский. Универсальный язык — крегенский, но существует и много местных наречий.

Крозар — член ордена рыцарей посвятивших себя служению зару.

Крз — сокращение для обозначения крозара.

Крзы — сокращение для обозначения крозаров Зы.

Кси — крылатые ящеры с радужной чешуей; водятся во влажных джунглях долин стратемска.

Ксолтемб — караван-баши на равнинах сегетеса родом с ксунтала (ТС).

Ксунтал — остров близ южного субконтинента сегестеса.

Л

Лахал — универсальное приветствие при встрече друга или знакомого.

Лайпом — плод вроде персика ненасыщенного светло желтого цвета, изысканный на вкус.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 181 182 183 184 185 186 187 188 189 ... 226
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Воин Скорпиона (сборник) - Кеннет Балмер торрент бесплатно.
Комментарии