- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На заднем сиденье коляски восседала высокая пожилая дама. Она держалась так прямо, словно спина ее была выстрогана из цельной дубовой доски. Рядом с ней помещалось духовное лицо — старый монах в черной сутане и круглой шляпе. И, наконец, переднее сиденье занимала молоденькая красавица в легкой меховой шубке. Она сидела спиною к вознице и старательно пряталась от любопытных взглядов за высоким лакированным бортом и стеклянным фонарем коляски.
К тюремным воротам подкатили два экипажа с членами лондонской комиссии и представителями местных властей. Городской мэр мистер Хью Бетлер вгляделся в седоков коляски и, к своему немалому удивлению, узнал мисс Изабеллу Райленд. Но в этот миг ворота распахнулись, полдюжины солдат с алебардами выстроились под массивной аркой, оттесняя в стороны убогих просителей, чтобы освободить дорогу экипажам комиссии. Навстречу карете шел, придерживая шпагу, сам майор Древверс.
— Кто эти люди у ворот? — осведомился лондонский прокурор.
— Родственники заключенных, милорд. — Произнося эти слова, майор бросал вокруг устрашающие взгляды.
— А эти леди и духовное лицо в коляске?
Майор Древверс только теперь увидел обеих дам и отца Бенедикта. Кучер коляски уже поправил упряжь и собирался взобраться на козлы. Майор растерялся.
— Простите, милорд, я не знал, что леди уже прибыли. Это, с вашего позволения, мисс Изабелла Райленд, дочь его лордства графа Ченсфильда... Движимая милосердием, она намеревалась... так сказать... принести утешение некоторым благонамеренным узникам.
— Но почему же эти леди уезжают? Очевидно, ваша стража, майор, не допустила их к исполнению задуманного? И почему расходятся остальные люди, эти родственники?
— Сэр, я полагал, что вашему лордству не будет угодно, как бы сказать, наличие постороннего присутствия в часы вашего, так сказать, пребывания! — Майор заикался, краснел от натуги и служебного рвения.
— Вы, очевидно, полагаете, майор, что королевскому прокурору чужды разумная благотворительность и чувство христианского милосердия? Это глубоко ошибочное представление, мистер Древверс. Прикажите немедленно впустить сюда всех этих людей. Прошу вас, представьте этим дамам меня и мистера Бленнерда.
Майор метнул свирепый взгляд на стражников. По знаку майора, кучер коляски снова повернул лошадей к воротам. Через несколько мгновений мисс Изабелла вышла из экипажа на каменные плиты тюремного двора. Она удостоила майора Древверса не слишком приветливым кивком и сделала очень милый книксен членам королевской комиссии.
В канцелярии тюрьмы прокурор приветливо осведомился у барышни о здоровье лорда-адмирала и одобрительно отозвался о христианских намерениях его дочери. Изабелла отвечала, краснела, приседала и улыбалась по всем правилам. Миссис Тренборн осталась довольной, патер Бенедикт вздыхал умиленно. Высокий, красивый офицер, которому подчинялись оба других военных и писарь, не сводил глаз с милой барышни. Даже угрюмый мистер Бленнерд глядел на нее благожелательно. Мисс Изабелла явно склоняла в свою пользу жрецов грозной богини юстиции! Прокурор поманил к себе высокого офицера.
— Разрешите представить вам, мисс Райленд, кавалера де Кресси, моего ближайшего помощника. Если вам угодно осмотреть тюрьму в нашем обществе, он послужит вам проводником.
Румянец Изабеллы еще чуточку усилился, а кавалер де Кресси поклонился ей с отменной учтивостью.
— Прошу вас, господин де Кресси, приступить к делу, — распорядился прокурор. — Мисс Райленд, вам предстоит поскучать полчаса в обществе старых судейских джентльменов. Присядьте вот здесь, в этом уголке, — тут немного теплее. Мистер Древверс, теперь покажите мне портреты арестантов-пиратов.
— Но, сэр, это совершенно секретные узники, и наличие здесь, как бы сказать, постороннего присутствия...
— Не понимаю той таинственности, которой вы здесь окружили обыкновенных морских разбойников. Почему секретные? В недалеком будущем весь Лондон увидит их на виселице. Ваша единственная задача, мистер Древверс, — это предотвратить любые попытки к побегу этих отъявленных головорезов. Прошу, дайте сюда их портреты.
Вся свита милорда прокурора не без любопытства принялась рассматривать кусочки белого картона. Было видно, что эти рисунки изготовлены почти мгновенно. Майор пояснил джентльменам, что это торопливые копии с портретов, а более тщательные портреты, сделанные с натуры, переданы в распоряжение лорда-адмирала и полиции.
При этих словах мисс Изабелла разглядела в руках прокурора один из портретов. О боже, да ведь накануне она видела в отцовском кабинете изображение этих же самых лиц!.. Значит, отец сказал ей неправду? Странно: вчера он запретил ей ехать в крепость, а сегодня сам торопил и был таким добрым, ласковым... И оказалось, что отец Бенедикт уже поджидает ее в капелле со свертком гостинцев для бедных узников. Никогда не поймешь их, этих старших...
Прокурор удивленно взирал на скупые штрихи рисунков.
— Портреты выполнены рукой подлинного мастера. Кому вы заказывали их, майор?
— Нашему тюремному портретисту, мистеру Джорджу Бинглю.
— Тюремному художнику? — еще удивленнее переспросил прокурор. — Любопытное нововведение... И давно он служит у вас, этот художник Бингль?
— С тех пор, как освободился из заключения: около полугода, милорд.
— Кем он был осужден?
— Бультонским судьей, милорд. Отбыл десять лет.
— Вот как? Обращался ли он с кассацией к нам, в канцлерский суд?
— Право, не припоминаю, милорд. Но он имел преступные намерения против государственных устоев и не мог ожидать снисхождения от канцлерского суда.
— Пригласите-ка его сюда... Мистер Бленнерд, я хочу пока побеседовать с пиратом Алонзо, а также с капитаном Брентлеем.
В ожидании привода заключенных прокурор внимательно рассматривал портреты. Наконец за дверью послышалось звяканье кандалов и металлический звук одновременного удара об пол двух ружей. Дверь распахнулась, и конвоиры ввели дона Алонзо.
Арестант поддерживал левой рукой цепь своих кандалов, а правой сделал приветственный жест присутствующим. Он стал перед сэром Голенштедтом в небрежно-свободной позе, насколько это позволяли ему скованные запястья и щиколотки, и, глядя на чиновника, казалось, наивно удивлялся его важному, величаво-строгому лицу и наряду.
— Вы находитесь перед главным прокурором канцлерского суда, Алонзо де Лас Падос, — проговорил майор.
— Вижу, — весьма лаконично ответствовал пленник.
— Станьте, как подобает!
Дон Алонзо не обратил, однако, внимания на окрик тюремщика, ибо лишь теперь заметил в углу два больших, очень красивых и участливых серых глаза. Он еще раз отвесил короткий поклон прокурору и значительно более продолжительный — неизвестной обладательнице серых очей. При этом он без труда рассмотрел, что эти последние стали довольно быстро заволакиваться чем-то прозрачным и блестящим, как роса на цветочных лепестках.

