Приемыш. Противостояние (СИ) - Геннадий Ищенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разбираться с якорями не стали, попросту обрубив канаты, а корабли связали с катерами не толстыми, но прочными тросами. Капитан уже хотел было отдать команду к началу движения, но остановился, услышав приближающиеся со стороны леса вопли и топот.
— Боевая тревога! — скомандовал он, и весь экипаж разбежался по своим местам согласно боевому расписанию.
Первыми из леса выбежали двое мужчин. Вместо одежды на них были лохмотья ткани, все тело покрывали синяки и ссадины, а у бежавшего последним была еще разбита голова и льющаяся из раны кровь заливала глаза. Они пробежали половину расстояния от леса до воды, когда увидели катера и в изумлении остановились. Но их нерешительность длилась недолго: из леса высыпала толпа мужчин и женщин человек в шестьдесят, которые, подбадривая себя криками, устремились за беглецами. Видимо, сбежавшие решили, что ничего страшнее их преследователей быть не может, потому что продолжили бег к воде. Кто‑то из лесовиков, не целясь, выстрелил из лука, и стрела попала в спину отставшему из‑за раны мужчине. Тот запнулся и навзничь рухнул в песок. Толпа радостно взвыла, но бежавший первым вернулся, подобрал товарища и, взвалив его себе на спину, тяжело побежал к воде. Следующие несколько стрел приняла в себя спина раненого. Он коротко вскрикнул, дернулся и затих, но товарища спас. Следующие стрелы полетели уже не только в беглеца, но и в катера.
— Стреляйте прицельно по толпе! — сказал капитану маг. — Такое было распоряжение королевы на случай нападения. Это людоеды, не стоит подставляться. А беглеца забираем с собой. Очень кстати он сбежал именно сейчас, пока мы здесь.
Стрельба из спаренных крупнокалиберных пулеметов по толпе с небольшой дистанции — это страшно. Стреляли только с одного катера всего несколько секунд, но этого хватило, чтобы две трети толпы превратились в изорванные пулями трупы. Раненых просто не было. Подвывая от ужаса, уцелевшие дикари, бросая оружие, кинулись обратно к лесу. Побелевший от страха беглец наконец бросил труп на песок и тоже хотел дать деру, но Лорин навел на него ствол своего пистолета и приглашающе махнул рукой.
Не понял бы такое приглашение разве что тупица. Пленник тупицей не был, поэтому беспрекословно взялся за протянутую руку и был сразу выдернут на палубу катера.
— Кто такой? — спросил на языке даргонов Лорин. — Назовите имя и должность.
— Лей Малий. Я возглавлял этот поиск. Других должностей в империи у меня сейчас нет.
— А были?
— Не так давно я возглавлял разведывательную службу императора, — нехотя ответил Лей, понимавший, что допрашивающий его маг сразу же почувствует ложь. — Только ничего полезного вы от меня все равно не получите, помешает блок.
— Там посмотрим, — сказал Лорин. — Давайте отойдем, чтобы не мешать. Капитан, командуйте отплытие.
Заработали двигатели катеров, и они на малом ходу начали разворачиваться и выходить из бухты. Тросы натянулись и корабли, которые были раза в три больше катеров, медленно развернулись и последовать за своими буксирами. Выйдя из бухты, постепенно увеличили скорость, но все равно ей было далеко до той, с которой шли сюда.
— Что будем делать с пленным? — спросил капитан Лорина. — Он не маг? Может быть, ему стоит надеть наручники? Таким ходом нам идти весь день и постоянно за ним следить…
— Если он и маг, то очень слабый, — ответил Лорин. — Врат сам не откроет и человеку под защитой амулета ничего сделать не сможет. А что такое наручники?
— Два металлических браслета, соединенные короткой цепью. Надеваются, чтобы ограничить подвижность рук.
— Этот человек хочет жить, поэтому я не думаю, что он будет вредить или попытается убежать. Но браслеты надеть можно, только его бы вначале немного покормить.
— Сейчас я распоряжусь, — сказал капитан. — И сами заодно поедим. Вы с ним разговариваете, кто он?
— Он был начальником разведки империи, а сюда направлен старшим над командами этих кораблей. Подобное обычно делают в целях наказания, а он и здесь все провалил. Я бы на его месте не рвался назад, пока не собрал бы столько знаний, чтобы заслужить прощение.
Моряки взяли с собой мясной суп, который сейчас разогрели и поели, после чего немного осоловевшего от пищи пленника посадили на лавку и застегнули ему на руках наручники. Скоро начало темнеть, и моряки включили прожектора.
«Надо было не спешить и выйти с пленным на берег, — думал Лорин, привалившись к вибрирующей стене каюты. — Ушли бы вратами и давно были дома. А теперь остается только спать».
Он заснул и проснулся только под утро. Увидев, что маг не спит, к нему подошел капитан.
— Начинает светать, — сказал он. — Через пару часов прибудем на базу. Вы когда увидите ее величество?
— Наверное, часа через два после того как причалим. Мы уйдем вратами, но раньше, чем королева позавтракает, я к ней не пойду.
— Передайте, что мы проследим за ее кораблями и закажем для них нормальные якоря. Вам выделить кого‑нибудь для переноски вещей?
— Спасибо, капитан, но не стоит. Бутыли я понесу сам, а остальное нагружу на пленного, пусть отрабатывает ваш суп.
Лей спал, и Лорин не стал его будить до самого прибытия.
— Вставайте! — потряс он пленного, когда их катер, снизив ход до самого малого, пришвартовался к одному из двух пирсов базы. — Мы прибыли, нужно идти. Дайте сюда руки, сниму с вас эти штуки. Капитан, наручники и ключи я оставил на лавке. Лей, берите эти сумки и свой ящик. Только не вздумайте чего‑нибудь уронить в воду. Отправлю вас нырять, пока не достанете, а вода ледяная.
Они перебрались на пирс, где маг сразу же открыл врата в дом Гора. Внук еще был дома и с любопытством уставился на нагруженного Лея.
— Кого это ты приволок, дед? — спросил он. — Ободран, как последний нищий и такой же худой. Кто это?
— Несостоявшийся обед дикарей, — усмехнулся Лорин. — Где твоя служанка, еще не пришла? Мне этого даргона нужно срочно помыть и одеть не в такое рванье. Или отвести его королеве таким? Как думаешь?
— Думаю, королеве будет интереснее посмотреть на него в таком виде, в каком вы его захватили. А вот накормить его, да и тебя заодно, наверное, не помешает. Сейчас семь, поэтому раньше девяти идти во дворец не стоит. А вот канцлера я сейчас предупрежу, чтобы сказал о вас королеве после завтрака. А то уйдет куда‑нибудь на полдня и будешь потом ждать. А предупредить сейчас, так она все бросит и примчится. Какой после этого завтрак? А служанка придет позже. Она вчера вечером специально приготовила завтрак, чтобы сегодня задержаться, а я на него наложил заклинание сохранности. Сейчас Мара все разогреет и поедим. Не думал, что тебе так быстро пригодится язык наших врагов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});