Первый поцелуй - Джулия Куин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тилли пожала плечами:
— Ну, я, конечно, не пускалась во все тяжкие, не пила и не играла в карты, но после того, как мы узнали о… — Она осеклась и прочистила горло. — Нам очень скоро сообщили печальную весть о Гарри… Ты знаешь об этом?
Питер кивнул, он не знал подробностей, но предполагал, что весть о гибели Гарри быстро дошла до его родных. Гарри принадлежал к знатному роду, и армейское начальство, вероятно, послало специального курьера к его родителям.
— Долгое время Гарри постоянно был со мной, — продолжала Тилли. — Что бы я ни делала, я все время спрашивала себя: а что подумал бы Гарри, если бы видел меня сейчас? Или: о, Гарри понравился бы этот пудинг! Он наверняка съел бы две порции и ничего не оставил бы мне.
— И после этого ты съедала больше или меньше?
Тилли растерянно заморгала. — О чем ты?
— О пудинге, — пояснил Питер. — Подумав о том, что Гарри забрал бы твою порцию, ты старалась поскорее съесть ее или, наоборот, оставляла нетронутой?
— О… я ее отодвигала в сторону, съев немного. У меня пропадал аппетит.
Питер внезапно взял ее за руку.
— Давай отойдем подальше, — предложил он, увлекая ее в глубь парка.
Тилли с улыбкой прибавила шагу, чтобы поспеть за ним.
— Куда мы идем?
— Куда-нибудь…
— Куда-нибудь? За переделы Гайд-парка?
— Не беспокойся, мы останемся в парке, на виду у восьми сотен человек.
— Восьми сотен? — с улыбкой переспросила Тилли. — Я вижу не больше четырех.
— Сотен?
— Нет, живых душ.
Питер окинул ее покровительственным взглядом.
— Ну, хорошо, если считать собаку леди Бриджертон, то живых душ пять, — уступила Тилли.
— Ты готова помериться силами в беге? — неожиданно спросил Питер.
Глаза Тилли стали круглыми от изумления.
— С тобой? — спросила она.
Предложение Питера показалось ей странным. Однако оно скорее позабавило Тилли, чем встревожило.
— Я дам тебе фору, — пообещал Питер.
— Это потому, что у меня ноги короче, чем у тебя?
— Нет, потому что ты слабее.
Это был вызов, и Тилли приняла его.
— Неправда, я ни в чем тебе не уступаю. — Ты так думаешь?
— Уверена.
Прислонившись спиной к стволу дерева, Питер скрестил на груди руки.
— Ну что ж, посмотрим. Ты должна будешь доказать мне правоту своих слов.
— На глазах восьмисот зрителей? Питер приподнял бровь.
— Я вижу всего лишь четырех. Вернее, пятерых, если считать собаку.
— Для человека, который не любит привлекать к себе внимание, ты ведешь себя довольно неосмотрительно, — заметила Тилли.
— Ерунда. Здесь все занимаются своими делами и не глазеют по сторонам. Их разморило на ласковом солнышке.
Тилли огляделась вокруг. Питер был прав. Находившиеся в ее поле зрения люди — а их было намного больше четырех, хотя, конечно, меньше восьмисот, — смеялись, болтали, шутили и наслаждались теплом. Солнце и правда действовало на них благотворно, Тилли не могла не признать это.
Сегодня стояла великолепная безоблачная погода. Зелень Деревьев купалась в солнечном свете, а цветы на клумбах казались более пышными и яркими. Тилли надеялась, что светское общество забудет о ней и Питере хотя бы в такой день и перестанет следить за каждым их шагом.
— Хорошо, — храбро сказала она. — Я согласна. Куда мы двинемся?
Питер показал на небольшую группу высоких деревьев, стоявших в отдалении.
— К ближайшему от нас или к самому дальнему? — уточнила Тилли.
— К тому, что посередине.
— И какую фору ты мне даешь?
— Пять секунд.
— Ты будешь считать их про себя или засечешь на часах?
— О Господи, женщина, какая же ты зануда!
— Я выросла с двумя братьями и знаю все уловки мужчин, — заявила Тилли.
— Я буду считать про себя. У меня нет часов. Тилли открыла было рот, чтобы что-то сказать, но Питер опередил ее:
— Я буду считать медленно! Очень медленно! Не беспокойся. У меня тоже есть брат, с которым я бегал наперегонки в детстве.
— Я знаю. Интересно, он когда-нибудь позволял тебе выигрывать?
— Ни разу. Тилли прищурилась:
— Ты тоже не допустишь, чтобы я выиграла в этом состязании?
Питер улыбнулся мягкой кошачьей улыбкой:
— Посмотрим.
— Что значит «посмотрим»?
— Это будет кое от чего зависеть.
— От чего именно?
— От того приза, который я получу, если проиграю.
— А разве приз достается не победителю, а проигравшему?
— Конечно, в том случае, если проигравший поддался.
Тилли задохнулась от возмущения.
— От тебя никто не требует, чтобы ты поддавался, Питер Томпсон, — заявила она. — Увидимся на финише!
И прежде чем он успел опомниться, Тилли рванула с места и бросилась бежать. Она мчалась во весь дух по высокой траве, не задумываясь о том, с каким упоением завтра за утренним чаем во время визита в их дом приятельницы ее матушки будут сплетничать о ее безрассудном поступке.
Разве могла Тилли Говард в эту минуту думать о чем-то другом, кроме того, что за ней по пятам гонится мужчина, в которого она была по уши влюблена?
Она бежала очень быстро. Из груди Тилли рвался смех. Одной рукой, согнутой в локте, она энергично размахивала, а другой держала подол юбки, чтобы не запутаться в нем. Тилли слышала шаги Питера за спиной. Они приближались. Но ничто не могло испортить веселого настроения Тилли. Она была намерена, во что бы то ни стало выиграть сегодня, всеми правдами и неправдами. И Тилли не сомневалась, что ей это удастся. Победителей не судят. Тилли чувствовала себя непобедимой.
— Догони меня, если сможешь! — крикнула она, повернув голову и взглянув на Питера через плечо. — Но я уверена, тебе это не удастся… ой!
У Тилли вдруг перехватило дыхание. Наткнувшись с разбегу на какую-то преграду, она упала в траву. Только через несколько мгновений, придя немного в себя, Тилли поняла, что столкнулась с женщиной, неожиданно появившейся на ее пути.
— Шарлотта! — воскликнула Тилли, узнав в ней свою подругу Шарлотту Бирлинг. — О, прости!
— Чем это ты тут занимаешься? — удивленно спросила Шарлотта, поправляя сбившуюся набекрень шляпку.
— Бегаю наперегонки, — пролепетала Тилли. — Только не говори об этом моей матери.
— Если ты считаешь, что ей будет неприятно слышать об этом, то я, разумеется, ничего ей не скажу, — пообещала Шарлотта.
— Я уверена, что ей не понравится мое занятие, — со вздохом заверила Тилли подругу. — Скорее всего, она решит, что я перегрелась на солнце.
— Значит, во всем виновато жаркое солнце? — раздался вдруг мужской голос.